Diamanda Galas - The Desert, Pt. 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diamanda Galas - The Desert, Pt. 1




"The Desert" Verses 1– 20
"Пустыня" Стихи 1-20
THE DIARY OF BEIRUT UNDER SEIGE, 1982
ДНЕВНИК БЕЙРУТА ПОД СЕЙДЖЕМ, 1982 ГОД.
By Adonis (Ali Ahmad Said)
Клянусь Адонисом (Али Ахмад Сказал).
English translation by Abdullah al-Udhari
Перевод на английский язык Абдуллы аль-Удхари
My era tells me bluntly:
Моя эпоха говорит мне прямо:
You do not belong.
Тебе здесь не место.
I answer bluntly:
Я отвечаю прямо:
I do not belong,
Мне здесь не место.
I try to understand you.
Я пытаюсь понять тебя.
Now I am a shadow
Теперь я тень.
Lost in the forest
Заблудился в лесу
Of a skull
Из черепа
I'm on my feet, the wall is a fence
Я на ногах, стена-это забор
The distance shrinks, a window recedes.
Расстояние сокращается, окно отступает.
Daylight is a thread
Дневной свет-это нить.
Snipped by my lungs to stitch the evening.
Отрезанный моими легкими, чтобы сшить вечер.
All I said about my life and death
Все, что я сказал о своей жизни и смерти.
Recurs in the silence
Повторяется в тишине.
Of the stone under my head ...
О камне под моей головой ...
Am I full of contradictions? That is correct.
Полон ли я противоречий? это верно.
Now I am a plant. Yesterday, when I was between fire
Теперь я-растение, а вчера я был меж огней.
And water
И вода
I was a harvest.
Я был урожаем.
Now I am a rose and live coal,
Теперь я роза и живой уголь,
Now I am the sun and the shadow
Теперь я солнце и тень.
I am not a god.
Я не бог.
Am I full of contradictions? That is correct ...
Я полон противоречий? это верно ...
The moon always wears
Луна всегда носит ...
A stone helmet
Каменный шлем
To fight its own shadows.
Для борьбы с собственными тенями.
The door of my house is closed.
Дверь моего дома закрыта.
Darkness is a blanket:
Тьма-это одеяло.:
A pale moon comes with
Бледная луна приходит с
A handful of light
Пригоршня света.
My words fall
Мои слова падают.
To convey my gratitude.
Чтобы выразить свою благодарность.
The killing has changed the city's shape This rock
Убийство изменило форму города-этой скалы.
Is bone
Это кость
This smoke people breathing.
Этим дымом дышат люди.
We no longer meet,
Мы больше не встречаемся.
Rejection and exile keep us apart.
Отвержение и изгнание разделяют нас.
The promises are dead, space is dead,
Обещания мертвы, космос мертв.
Death alone has become our meeting point.
Только смерть стала местом нашей встречи.
He shuts the door
Он захлопывает дверь.
Not to trap his joy
Не ловить его радость.
... But to free his grief.
... Но чтобы освободить его от горя.
A newscast
Выпуск новостей
About a woman in love
О влюбленной женщине
Being killed,
Быть убитым,
About a boy being kidnapped
О похищенном мальчике.
And a policeman growing into a wall.
И полицейский, вросший в стену.
Whatever comes it will be old
Что бы ни случилось, оно будет старым.
So take with you anything other than this madness get ready
Так что бери с собой что угодно, кроме этого безумия-готовься.
To stay a stranger ...
Остаться незнакомцем ...
They found people in sacks:
Они нашли людей в мешках:
One without a head
Один без головы.
One without a tongue or hands
Тот, у кого нет ни языка, ни рук.
One squashed
Один раздавлен.
The rest without names.
Остальные без имен.
Have you gone mad? Please.
Ты сошел с ума?
Do not write about these things.
Не пиши об этом.
You will see
Ты увидишь.
Say his name
Произнеси его имя.
Say I painted his face
Допустим, я раскрасил ему лицо.
Stretch your hand to him
Протяни к нему руку.
Or walk like any man
Или ходить как любой мужчина
Or smile
Или улыбаться
Or say I was once sad
Или сказать, что когда-то мне было грустно.
You will see
Ты увидишь.
There is no homeland ...
Нет родины ...
There may come a time when you'll be
Возможно, придет время, когда ты будешь ...
Accepted to live deaf and dumb, and perhaps
Принято жить глухонемым, и, возможно,
They'll let you mumble: death,
Они позволят тебе пробормотать: смерть.
Life, resurrection
Жизнь, воскрешение
And peace be upon you.
И да пребудет с вами мир.
He wears Jihad uniform, struts in a mantle of ideas.
Он носит форму джихада, гордо расхаживает в мантии идей.
A merchant he does not sell clothes, he sells people.
Купец - он не продает одежду, он продает людей.
They took him to a ditch and burnt him.
Они отвели его в канаву и сожгли.
He was not a murderer, he was a boy.
Он не был убийцей, он был мальчишкой.
He was not ...
Он не был ...
He was a voice
Он был голосом.
Vibrating, scaling the steps of space.
Вибрируя, взбираясь по ступеням пространства.
And now he's fluting in the air.
И теперь он парит в воздухе.
Darkness.
Темнота.
The earth's trees have become tears on heaven's cheeks.
Деревья земли стали слезами на небесных щеках.
An eclipse in this place.
Затмение в этом месте.
Death snapped the city's branch and the friends departed.
Смерть сломала городскую ветвь, и друзья ушли.
You do not die because you are created or because you have a body
Ты умираешь не потому что ты сотворен или у тебя есть тело
You die because you are the face of the future.
Ты умираешь, потому что ты-лицо будущего.
The flower that tempted the wind to carry its perfume
Цветок, который искушал ветер нести его аромат.
Died yesterday.
Умер вчера.
The sun no longer rises
Солнце больше не восходит.
It covers its feet with straw
Она покрывает свои ноги соломой.
And slips away ...
И ускользает ...





Writer(s): Galas Diamanda Helena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.