Diamond Deuklo - Malade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diamond Deuklo - Malade




Malade
Malade
Quatre mentions pour attentat à la pudeur
Four convictions for indecent assault
Quartier Vendôme de dictateur
Vendome district of dictator
Gillet par-balles de démineur
Miner's bulletproof vest
On [?] de l'ordinateur
We are [?] from the computer
Quand je chante, j'te rappelle Mike Brant
When I sing, I remind you of Mike Brant
Lessive par la fenêtre quand y a la douane volante
Laundry through the window when there is flying customs
En 90' y avait la Soca Dance
In the 90's there was Soca Dance
En taule pour un concours de circonstances
In prison for a coincidence
Une sucette en décapotable
A lollipop in a convertible
Apparition divine au Mont Royal
Divine apparition at Mont Royal
J'vais te dire un truc d'inévitable
I'll tell you something inevitable
J'ai l'pote d'un pote qu'a chié dans un cartable
I have a friend of a friend who shit in a briefcase
Alain Deproost c'était le DJ de BennyB
Alain Deproost was BennyB's DJ
On s'est pas connu dans l'Kentucky
We didn't know each other in Kentucky
Au premier regard j'ai su qu'on serait unis
At first glance I knew we would be united
Il a fini pédé, Docteur Doogie
He ended up gay, Doctor Doogie
Jusqu'au sommet j'ai fais d'l'escalade
I climbed to the summit
Conseil de classe défavorable
Unfavorable class council
La Grey Goose m'a rendu malade
Grey Goose made me sick
Oublie pas qu'l'amour est jetable
Don't forget that love is disposable
Jusqu'au sommet j'ai fais d'l'escalade
I climbed to the summit
Conseil de classe défavorable
Unfavorable class council
La Grey Goose m'a rendu malade
Grey Goose made me sick
Oublie pas qu'l'amour est jetable
Don't forget that love is disposable
À Bagneux ils coupaient la pure aux vahinés
In Bagneux they cut pure cocaine with Vahine
Mes plus belles années furent à tes côtés
My best years were by your side
Ton histoire sent la litière pas changée
Your story smells like litter that hasn't been changed
La muselière c'est [?] qui m'la retirée
[It was?] who took off my muzzle
T'as r'connus ma voix de crooner
You recognized my crooner's voice
Un pote de mon cousin s'appelait Scooter
A friend of my cousin's was called Scooter
Ta cloison nasale s'est rouverte
Your nasal septum has reopened
Les lendemains de cuites s'font dans la douleur
Hangover days are painful
T'as une Clio dégueulasse à faire rouler
You have a disgusting old Clio to drive around
Mais tu rêves d'un M3 reprogrammé
But you dream of a reprogrammed M3
C'est en bleu de travail que tu t'habillais
You used to get dressed in blue overalls
Pour vendre des pains au choc' à la recrée
To sell chocolate rolls at recess
Le chanteur d'Alfons Brown adore la blanche
The singer of Alfons Brown loves cocaine
On n'ouvrira jamais a L.A une boulang'
We'll never open a bakery in L.A.
Les fayots avec le rôti tous les dimanches
Snobs with their roast every Sunday
J'ai un pote mécano au black s'font les vidanges
I have a mechanic friend who does oil changes on the black market
Jusqu'au sommet j'ai fais d'l'escalade
I climbed to the summit
Conseil de classe défavorable
Unfavorable class council
La Grey Goose m'a rendu malade
Grey Goose made me sick
Oublie pas qu'l'amour est jetable
Don't forget that love is disposable
Jusqu'au sommet j'ai fais d'l'escalade
I climbed to the summit
Conseil de classe défavorable
Unfavorable class council
La Grey Goose m'a rendu malade
Grey Goose made me sick
Oublie pas qu'l'amour est jetable
Don't forget that love is disposable






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.