Paroles et traduction Diana Fuentes - 赤ワインの月
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luna
de
vino
tinto
Red
Moon
Wine
Ya
sabes
que
aparento
estar
dormida,
You
already
know
that
I
pretend
to
be
asleep,
Y
camino
las
paredes
buscándote.
And
I
walk
through
the
walls
looking
for
you.
A
veces
soy
un
árbol,
Sometimes
I
am
a
tree,
Y
a
veces
una
herida,
And
sometimes
a
wound,
Y
me
pierdo
entre
las
hojas
And
I
get
lost
among
the
leaves
Como
un
tentempié.
As
a
snack.
Y
es
que
tú
amor
es
un
laberinto,
And
the
fact
is
that
your
love
is
a
labyrinth,
Una
sombra
en
el
agua,
A
shadow
in
the
water,
Una
luna
de
vino
tinto.
A
red
wine
moon.
Tú
amor
es
un
acertijo,
Your
love
is
a
riddle,
Un
tornado
del
alma,
A
tornado
of
the
soul,
Que
me
lleva
sin
rumbo
fijo.
That
takes
me
aimlessly.
Tú
amor...
Tú
amor...
Tú
amor...
Your
love...
Your
love...
Your
love...
Tú
amor...
uuuhh.
Your
love...
uuuhh.
A
veces
tengo
miedo
de
no
ser
la
misma,
Sometimes
I
am
afraid
of
not
being
the
same,
De
no
mirar
atrás,
y
olvidar
lo
que
fue,
Of
not
looking
back,
and
forgetting
what
it
was,
Pero
cuando
tus
ojos
me
lanzan
al
abismo,
But
when
your
eyes
throw
me
into
the
abyss,
Otra
vez
ya
no
sé,
ya
no
sé,
Once
again
I
don't
know,
I
don't
know,
Ya
no
sé
qué
hacer...
I
don't
know
what
to
do
anymore...
Y
es
que
tú
amor
es
un
laberinto,
And
the
fact
is
that
your
love
is
a
labyrinth,
Una
sombra
en
el
agua,
A
shadow
in
the
water,
Una
luna
de
vino
tinto.
A
red
wine
moon.
Tu
amor
es
un
acertijo,
Your
love
is
a
riddle,
Un
tornado
del
alma
A
tornado
of
the
soul
Que
me
lleva
sin
rumbo
fijo,
That
takes
me
aimlessly,
Tú
amor
es
un
laberinto,
Your
love
is
a
labyrinth,
Una
sombra
en
el
agua,
A
shadow
in
the
water,
Una
luna
de
vino
tinto.
A
red
wine
moon.
Tu
amor
es
un
acertijo,
Your
love
is
a
riddle,
Un
tornado
del
alma
A
tornado
of
the
soul
Que
me
lleva
sin
rumbo
fijo.
That
takes
me
aimlessly.
Y
es
que
tú
amor
es
un
laberinto
And
the
fact
is
that
your
love
is
a
labyrinth
Una
sombra
que
me
lleva
A
shadow
that
takes
me
Que
me
lleva,
That
takes
me,
Que
me
llena
el
alma
y
ya
no
sé
That
fills
my
soul
and
I
don't
know
anymore
Y
otra
vez
ya
no
sé
And
once
again
I
don't
know
Y
ya
no
sé
And
I
don't
know
Si
queda
algún
olvido
If
there
is
any
forgetfulness
left
Por
que
tanto
amor
perdido
Because
so
much
lost
love
Tu
amor.
en
el
alma
Your
love.
in
the
soul
Ya
sabes
que
aparento
estar
dormida,
You
already
know
that
I
pretend
to
be
asleep,
Y
camino
las
paredes
soñándote.
And
I
walk
through
the
walls
dreaming
of
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Victoriano Varela Cerezo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.