Paroles et traduction Diana Fuentes - 赤ワインの月
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
赤ワインの月
Луна из красного вина
Luna
de
vino
tinto
Луна
из
красного
вина
Ya
sabes
que
aparento
estar
dormida,
Ты
знаешь,
что
я
лишь
притворяюсь
спящей,
Y
camino
las
paredes
buscándote.
И
брожу
по
стенам,
ища
тебя.
A
veces
soy
un
árbol,
Иногда
я
дерево,
Y
a
veces
una
herida,
А
иногда
рана,
Y
me
pierdo
entre
las
hojas
И
теряюсь
среди
листьев,
Como
un
tentempié.
Словно
лёгкая
закуска.
Y
es
que
tú
amor
es
un
laberinto,
Ведь
твоя
любовь
— это
лабиринт,
Una
sombra
en
el
agua,
Тень
на
воде,
Una
luna
de
vino
tinto.
Луна
из
красного
вина.
Tú
amor
es
un
acertijo,
Твоя
любовь
— это
загадка,
Un
tornado
del
alma,
Ураган
в
душе,
Que
me
lleva
sin
rumbo
fijo.
Который
носит
меня
без
цели.
Tú
amor...
Tú
amor...
Tú
amor...
Твоя
любовь...
Твоя
любовь...
Твоя
любовь...
Tú
amor...
uuuhh.
Твоя
любовь...
ууух.
A
veces
tengo
miedo
de
no
ser
la
misma,
Иногда
я
боюсь,
что
перестану
быть
собой,
De
no
mirar
atrás,
y
olvidar
lo
que
fue,
Что
не
смогу
оглянуться
назад
и
забыть
то,
что
было,
Pero
cuando
tus
ojos
me
lanzan
al
abismo,
Но
когда
твои
глаза
бросают
меня
в
бездну,
Otra
vez
ya
no
sé,
ya
no
sé,
Я
снова
не
знаю,
не
знаю,
Ya
no
sé
qué
hacer...
Не
знаю,
что
делать...
Y
es
que
tú
amor
es
un
laberinto,
Ведь
твоя
любовь
— это
лабиринт,
Una
sombra
en
el
agua,
Тень
на
воде,
Una
luna
de
vino
tinto.
Луна
из
красного
вина.
Tu
amor
es
un
acertijo,
Твоя
любовь
— это
загадка,
Un
tornado
del
alma
Ураган
в
душе,
Que
me
lleva
sin
rumbo
fijo,
Который
носит
меня
без
цели,
Tú
amor
es
un
laberinto,
Твоя
любовь
— это
лабиринт,
Una
sombra
en
el
agua,
Тень
на
воде,
Una
luna
de
vino
tinto.
Луна
из
красного
вина.
Tu
amor
es
un
acertijo,
Твоя
любовь
— это
загадка,
Un
tornado
del
alma
Ураган
в
душе,
Que
me
lleva
sin
rumbo
fijo.
Который
носит
меня
без
цели.
Y
es
que
tú
amor
es
un
laberinto
Ведь
твоя
любовь
— это
лабиринт,
Una
sombra
que
me
lleva
Тень,
которая
уносит
меня,
Que
me
lleva,
Которая
уносит
меня,
Que
me
llena
el
alma
y
ya
no
sé
Которая
наполняет
мою
душу,
и
я
больше
не
знаю,
Y
otra
vez
ya
no
sé
И
снова
я
не
знаю,
Si
queda
algún
olvido
Осталось
ли
хоть
какое-то
забвение,
Por
que
tanto
amor
perdido
Ведь
так
много
потерянной
любви,
Tu
amor.
en
el
alma
Твоя
любовь...
в
душе.
Ya
sabes
que
aparento
estar
dormida,
Ты
знаешь,
что
я
лишь
притворяюсь
спящей,
Y
camino
las
paredes
soñándote.
И
брожу
по
стенам,
мечтая
о
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Victoriano Varela Cerezo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.