Paroles et traduction Diana Krall - Just Like a Butterfly That's Caught In the Rain
Here
I
am,
lonely,
Вот
он
Я,
одинокий.
Tired
and
lonely,
Усталый
и
одинокий,
Crying
for
home
in
vain,
Напрасно
плачу
по
дому,
Just
like
a
butterfly
that's
caught
in
the
rain!
Как
бабочка,
попавшая
под
дождь!
Longing
for
flowers,
Тоска
по
цветам,
Dreaming
of
hours
Грезы
о
часах
...
Back
in
the
sun-kissed
lane,
Снова
в
залитом
солнцем
переулке,
Just
like
a
butterfly
that's
caught
in
the
rain!
Как
бабочка,
попавшая
под
дождь!
I
know
that
all
of
the
world
is
cheery
Я
знаю,
что
весь
мир
весел.
By
that
old
cottage
door,
У
той
старой
двери
коттеджа,
Why
are
my
wings
so
weary?
Почему
мои
крылья
так
устали?
I
can't
fly
any
more!
Я
больше
не
могу
летать!
Here
I
am
praying,
Вот
я
молюсь.
Brokenly
saying,
Сокрушенно
говоря:
"Give
me
the
sun
again!",
"Подари
мне
солнце
снова!",
Just
like
a
butterfly
that's
caught
in
the
rain!
Как
бабочка,
попавшая
под
дождь!
When
it's
raining
from
the
sky,
Когда
с
неба
льет
дождь,
And
I
see
a
butterfly,
И
я
вижу
бабочку,
I
can
almost
hear
him
sighing
Я
почти
слышу,
как
он
вздыхает.
'Cause
he
has
to
stop
his
flying.
Потому
что
он
должен
перестать
летать.
I
can
easily
sympathise
Я
легко
могу
посочувствовать.
With
those
helpless
butterflies!
С
этими
беспомощными
бабочками!
Here
I
am,
lonely,
Вот
он
Я,
одинокий.
Tired
and
lonely,
Усталый
и
одинокий,
Crying
for
home
in
vain,
Напрасно
плачу
по
дому,
Just
like
a
butterfly
that's
caught
in
the
rain!
Как
бабочка,
попавшая
под
дождь!
Longing
for
flowers,
Тоска
по
цветам,
Dreaming
of
hours
Грезы
о
часах
...
Back
in
the
sun-kissed
lane,
Снова
в
залитом
солнцем
переулке,
Just
like
a
butterfly
that's
caught
in
the
rain!
Как
бабочка,
попавшая
под
дождь!
I
know
that
all
of
the
world
is
cheery
Я
знаю,
что
весь
мир
весел.
By
that
old
cottage
door,
У
той
старой
двери
коттеджа,
Why
are
my
wings
so
weary?
Почему
мои
крылья
так
устали?
I
can't
fly
any
more!
Я
больше
не
могу
летать!
Here
I
am
praying,
Вот
я
молюсь.
Brokenly
saying,
Сокрушенно
говоря:
"Give
me
the
sun
again!",
"Подари
мне
солнце
снова!",
Just
like
a
butterfly
that's
caught
in
the
rain!
Как
бабочка,
попавшая
под
дождь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mort Dixon, Harry Woods
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.