Diana Navarro - Coplas de Amor (Medley de Copla Piaño y Voz) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diana Navarro - Coplas de Amor (Medley de Copla Piaño y Voz)




Coplas de Amor (Medley de Copla Piaño y Voz)
Love Verses (Medley of Copla Piano and Vocals)
Fueron tantas cosas
There were so many things
Las que yo sentí,
That I felt,
Que tras de las rejas,
That behind the bars,
De cara a tus ojos,
Facing your eyes,
Me oyeron decir:
You heard me say:
Dime que me quieres, ¡dímelo por Dios!
Tell me that you love me, tell me for God's sake!
Aunque no lo sientas, aunque sea mentira,
Even if you don't feel it, even if it's a lie,
Pero dímelo.
But tell me.
Dímelo bajito,
Whisper it softly to me,
Te será más fácil decírmelo así,
It'll be easier for you to tell me that way,
Y el "cariño" tuyo será "pa" mis penas
And your "affection" will be "for" my sorrows
Lo mismo que lluvia de mayo y abril.
Like the rains of May and April.
Ten misericordia de mi corazón,
Have mercy on my heart,
Dime que me quieres, dime que me quieres,
Tell me you love me, tell me you love me,
¡Dímelo por dios!
Tell me for God's sake!
Te quiero más que a mis ojos,
I love you more than my eyes,
Te quiero más que a mi vida,
I love you more than my life,
Más que al aire que respiro
More than the air I breathe
Y más que a la madre mía.
And more than my own mother.
Que se me paren los pulsos
May my pulses stop
Si te dejo de querer,
If I ever stop loving you,
Que las campanas me doblen
May the bells toll for me
Si te falto alguna vez.
If I ever fail you.
Eres mi vida y mi muerte,
You are my life and my death,
Te lo juro, compañero;
I swear it, my companion;
No debía de quererte,
I shouldn't love you,
No debía de quererte
I shouldn't love you,
Y sin embargo yo te quiero.
And yet I do.
Por mi salud, yo te juro
By my health, I swear to you
Que eres pa lo primero,
That you come first for me,
Y me duele hasta la sangre
And it pains me to the point of blood
De lo mucho que te quiero.
How much I love you.
No se me importan tus canas
I don't care about your gray hair
Ni el sentir de los demás,
Or the feelings of others,
Lo que me importa es que sepas
All I care about is that you know
Que yo te quiero de verdad.
That I love you for real.
Soy de tus besos cautiva.
I am a captive of your kisses,
Y así escribí en mi bandera:
And so I wrote on my banner:
Te he de querer mientras viva,
I will love you while I live,
Compañero, mientras viva,
My companion, while I live,
Y hasta después que me muera...
And even after I die...





Writer(s): Calixto Ochoa Campo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.