Paroles et traduction Diana Navarro - Coplas de Amor (Medley de Copla Piaño y Voz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coplas de Amor (Medley de Copla Piaño y Voz)
Love Verses (Medley of Copla Piano and Vocals)
Fueron
tantas
cosas
There
were
so
many
things
Las
que
yo
sentí,
That
I
felt,
Que
tras
de
las
rejas,
That
behind
the
bars,
De
cara
a
tus
ojos,
Facing
your
eyes,
Me
oyeron
decir:
You
heard
me
say:
Dime
que
me
quieres,
¡dímelo
por
Dios!
Tell
me
that
you
love
me,
tell
me
for
God's
sake!
Aunque
no
lo
sientas,
aunque
sea
mentira,
Even
if
you
don't
feel
it,
even
if
it's
a
lie,
Pero
dímelo.
But
tell
me.
Dímelo
bajito,
Whisper
it
softly
to
me,
Te
será
más
fácil
decírmelo
así,
It'll
be
easier
for
you
to
tell
me
that
way,
Y
el
"cariño"
tuyo
será
"pa"
mis
penas
And
your
"affection"
will
be
"for"
my
sorrows
Lo
mismo
que
lluvia
de
mayo
y
abril.
Like
the
rains
of
May
and
April.
Ten
misericordia
de
mi
corazón,
Have
mercy
on
my
heart,
Dime
que
me
quieres,
dime
que
me
quieres,
Tell
me
you
love
me,
tell
me
you
love
me,
¡Dímelo
por
dios!
Tell
me
for
God's
sake!
Te
quiero
más
que
a
mis
ojos,
I
love
you
more
than
my
eyes,
Te
quiero
más
que
a
mi
vida,
I
love
you
more
than
my
life,
Más
que
al
aire
que
respiro
More
than
the
air
I
breathe
Y
más
que
a
la
madre
mía.
And
more
than
my
own
mother.
Que
se
me
paren
los
pulsos
May
my
pulses
stop
Si
te
dejo
de
querer,
If
I
ever
stop
loving
you,
Que
las
campanas
me
doblen
May
the
bells
toll
for
me
Si
te
falto
alguna
vez.
If
I
ever
fail
you.
Eres
mi
vida
y
mi
muerte,
You
are
my
life
and
my
death,
Te
lo
juro,
compañero;
I
swear
it,
my
companion;
No
debía
de
quererte,
I
shouldn't
love
you,
No
debía
de
quererte
I
shouldn't
love
you,
Y
sin
embargo
yo
te
quiero.
And
yet
I
do.
Por
mi
salud,
yo
te
juro
By
my
health,
I
swear
to
you
Que
eres
pa
mí
lo
primero,
That
you
come
first
for
me,
Y
me
duele
hasta
la
sangre
And
it
pains
me
to
the
point
of
blood
De
lo
mucho
que
te
quiero.
How
much
I
love
you.
No
se
me
importan
tus
canas
I
don't
care
about
your
gray
hair
Ni
el
sentir
de
los
demás,
Or
the
feelings
of
others,
Lo
que
me
importa
es
que
sepas
All
I
care
about
is
that
you
know
Que
yo
te
quiero
de
verdad.
That
I
love
you
for
real.
Soy
de
tus
besos
cautiva.
I
am
a
captive
of
your
kisses,
Y
así
escribí
en
mi
bandera:
And
so
I
wrote
on
my
banner:
Te
he
de
querer
mientras
viva,
I
will
love
you
while
I
live,
Compañero,
mientras
viva,
My
companion,
while
I
live,
Y
hasta
después
que
me
muera...
And
even
after
I
die...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Calixto Ochoa Campo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.