Diana Navarro - La Paloma (De la Zarzuela "Barberillo de Lavapies") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diana Navarro - La Paloma (De la Zarzuela "Barberillo de Lavapies")




La Paloma (De la Zarzuela "Barberillo de Lavapies")
Голубка (Из сарсуэлы "Брадобрей из Лавапьес")
Como nací en la calle de la Paloma
Так как я родилась на улице Голубки,
Ese nombre me dieron de niña en broma.
Это прозвище мне дали в детстве в шутку.
Y como vuelo alegre de calle en calle
И так как я порхаю весело с улицы на улицу,
El nombre de Paloma siguen hoy dándome.
Прозвище Голубка мне дают и поныне.
Aunque no tengo el cuello tornasolado
Хотя у меня нет переливающейся шеи,
Siempre está mi cabello limpio y rizado.
Мои волосы всегда чистые и вьются.
Y aunque mi pobre cuerpo no tiene pluma
И хотя у моего бедного тела нет перьев,
Siempre está fresco y blanco como la espuma.
Оно всегда свежее и белое, как пена.
En lo limpita paloma soy,
Чистюлей, как голубка, я являюсь,
Y salto y brinco por donde voy.
И скачу, и прыгаю, куда ни направляюсь.
Y a mi nombre de Paloma siempre fiel,
И своему имени Голубка всегда верна,
Ni tengo garras ni tengo hiel.
Нет у меня ни когтей, ни желчи, ни зла.
En lo limpita paloma es,
Чистюлей, как голубка, она является,
Y salta y brinca con gran placer.
И скачет, и прыгает с большим удовольствием.
Y a su nombre de Paloma siempre fiel,
И своему имени Голубка всегда верна,
Ni tiene garras ni tiene hiel.
Нет у неё ни когтей, ни желчи, ни зла.
Como está mi ventana cerca del cielo
Так как мое окно близко к небу,
Y por él las palomas tienden el vuelo,
И по нему голуби направляют свой полёт,
Cuando veo en mis vidrios que el alba asoma
Когда я вижу в своих стёклах, как занимается заря,
Tender quisiera el vuelo cual las palomas.
Мне хочется взлететь, как эти голуби.
Pero al ver que las venden en el mercado
Но когда я вижу, как их продают на рынке,
Y que las pobres mueren en estofado,
И как бедняжки умирают в тушёном виде,
Digo mitad en serio, mitad en broma:
Я говорю, полушутя, полусерьёзно:
"Hay sus inconvenientes en ser paloma".
"Есть свои недостатки в том, чтобы быть голубкой".
En lo que arrullo paloma soy,
Как голубка, я воркую,
Que siempre canto por donde voy,
Всегда пою, куда ни иду,
Y a mi nombre de Paloma siempre fiel
И своему имени Голубка всегда верна,
Busco un palomo, busco un palomo... ¿Quién será él?
Ищу голубчика, ищу голубчика... Кто же он?
En lo que arrulla Paloma es,
Как голубка, она воркует,
Y siempre canta con gran placer.
Всегда поёт с большим удовольствием.
Y a su nombre de Paloma siempre fiel
И своему имени Голубка всегда верна,
Busca un palomo, busca un palomo... ¡Dichoso él!
Ищет голубчика, ищет голубчика... Счастливчик он!





Writer(s): Dp/traditional, Diana Navarro Ocana, Miguel Angel Collado Saldana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.