Paroles et traduction Diana Reyes - Cuando Tuve Ganas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Tuve Ganas
When I Had a Desire
Cuando
tuve
ganas
de
darte
mis
besos
When
I
had
a
desire
to
give
you
my
kisses
Cuando
tuve
ganas
de
darte
mi
amor
When
I
had
a
desire
to
give
you
my
love
Tú
me
despresiabas
y
ahora
por
eso
You
scorned
me
and
now
that's
why
Voy
a
hacer
que
sufras
el
mismo
dolor.
I
am
going
to
make
you
suffer
the
same
pain.
Cuando
tuve
ganas
ni
caso
me
hacías
When
I
had
a
desire
you
didn't
pay
me
any
attention
Yo
que
te
ofrecía
el
amor
mas
fiel
I,
who
offered
you
the
truest
love
Tú
eras
muy
uraña
pero
no
con
otros
You
were
very
cold
but
not
with
others
Y
yo
renegaba
de
tu
proceder.
And
I
cursed
your
behavior.
Cuando
tuve
ganas
estabas
tan
alta
When
I
had
a
desire
you
were
so
high
Que
jamás
soñaba
con
volver
a
ver
That
I
never
dreamed
of
seeing
again
A
mi
linda
estrella
que
desearon
tantos
My
beautiful
star
that
so
many
wanted
Y
tu
amor
de
un
trago
lo
podían
beber.
And
your
love
they
could
drink
in
one
gulp.
Cuando
tuve
ganas
no
tuviste
tiempo
When
I
had
a
desire,
you
had
no
time
Y
mis
sentimientos
los
deje
correr.
And
I
let
my
feelings
flow.
Cuando
tuve
ganas
tú
me
despreciabas
When
I
had
a
desire
you
scorned
me
Hoy
no
tengo
ganas
que
vienes
a
hacer.
Today
I
have
no
desire,
what
have
you
come
to
do.
Cuando
tuve
ganas
estabas
tan
alta
When
I
had
a
desire
you
were
so
high
Que
jamás
soñaba
con
volver
a
ver
That
I
never
dreamed
of
seeing
again
A
mi
linda
estrella
que
desearon
tantos
My
beautiful
star
that
so
many
wanted
Y
tu
amor
de
un
trago
lo
podían
beber.
And
your
love
they
could
drink
in
one
gulp.
Cuando
tuve
ganas
no
tuviste
tiempo
When
I
had
a
desire,
you
had
no
time
Y
mis
sentimientos
los
deje
correr.
And
I
let
my
feelings
flow.
Cuando
tuve
ganas
tú
me
despreciabas
When
I
had
a
desire
you
scorned
me
Hoy
no
tengo
ganas
que
vienes
a
hacer.
Today
I
have
no
desire,
what
have
you
come
to
do.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teodoro Bello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.