Paroles et traduction Diana Ross & The Supremes - I'm the Greatest Star (Live From "TCB"/1968)
Hey,
can
we
have
your
autograph?
Эй,
мы
можем
взять
твой
автограф?
My
autograph?
Мой
автограф?
But
wait
a
minute
Но
подожди
минутку.
I've
got
36
expressions
У
меня
есть
36
выражений.
Sweet
as
pie
to
tough
as
leather
Сладкий,
как
пирог,
крепкий,
как
кожа.
And
that's
six
expressions
more
И
это
еще
шесть
выражений.
Than
all
the
Barrymores
put
together
Чем
вместе
взятые
Барриморы?
Instead
of
kicking
me
Вместо
того,
чтобы
пинать
меня.
I
don't
think
they
give
me
a
lift
Я
не
думаю,
что
они
поднимут
меня.
I
think
it's
a
plot
Я
думаю,
это
заговор.
'Cause
they're
scared
that
I
got
Потому
что
они
боятся,
что
у
меня
есть.
Such
a
gift,
I'm
miffed
Такой
подарок,
я
обижен.
'Cause
I'm
the
greatest
star
Потому
что
я
величайшая
звезда.
I
am
by
far,
but
nobody
knows
it
Я
далеко,
но
никто
об
этом
не
знает.
Wait,
they're
gonna
hear
a
voice
Подожди,
они
услышат
голос.
A
silver
flute
Серебряная
флейта.
They'll
cheer
each
toot
Они
будут
подбадривать
каждого.
When
I
expose
it
Когда
я
разоблачаю
это
...
Can't
you
see
the
look
at
me
Разве
ты
не
видишь,
как
я
выгляжу?
That
I'm
a
natural
Camille?
Что
я
прирожденная
Камилла?
As
Camille
I
just
feel
Как
Камилла,
я
просто
чувствую
...
I
have
so
much
to
offer
Мне
есть
что
предложить.
I
know
I'll
be
divine
because
Я
знаю,
что
буду
Божественной,
потому
что
I'm
a
natural
cougher
Я
прирожденный
хищник.
Some
ain't
got
it,
not
a
lump
У
кого-то
этого
нет,
ни
гроша.
She
a
great
big
clump
of
talent
Она
большой
глоток
таланта.
Laugh,
they'll
bend
in
half
Смейся,
они
согнутся
пополам.
Did
I
tell
the
story
about
the
traveling
salesman?
Я
рассказывал
историю
о
коммивояжере?
A
thousand
laughs
Тысяча
смеха.
Stick
around
for
'em
folks
Останься
ради
них,
ребята.
A
thousand
faces,
I
reiterate
Тысяча
лиц,
повторяю.
When
you're
gifted
Когда
ты
одарен.
Then
you're
gifted
Тогда
ты
одарен.
These
are
facts,
I
have
no
axe
to
grind
Это
факты,
у
меня
нет
никакого
топора,
чтобы
молоть.
Hey,
what
are
they
blind
Эй,
что
они
слепы?
In
all
of
the
world
so
far
Во
всем
мире
до
сих
пор
...
I'm
the
greatest
star
Я
величайшая
звезда.
Who
is
the
pip
with
pizazz?
Кто
такой
pip
с
pizazz?
Who
is
all
ginger
and
jazz?
Кто
такой
Джинджер
и
джаз?
Who
is
as
glamorous
as?
Кто
такой
гламурный,
как
ты?
Who's
an
American
beauty
rose
Кто
такая
американская
Роза
красоты?
With
that
American
beauty
nose
С
этим
американским
носом
красоты.
And
ten
American
beauty
toes
И
десять
американских
красоток.
Eyes
on
the
target
and
wham
Глаза
на
цель
и
бум.
One
shot,
one
gun
shot
and
bam
Один
выстрел,
один
выстрел
и
БАМ.
Hey,
world,
here
I
am!
Эй,
мир,
вот
он
я!
I'm
the
greatest
star
Я
величайшая
звезда.
But
nobody
knows
it
Но
никто
об
этом
не
знает.
That's
why
I
was
born
Вот
почему
я
родился.
I'll
blow
my
horn
Я
взорву
свой
рог.
'Till
somebody
hears
it
Пока
кто-нибудь
не
услышит
это.
I'll
light
up
like
a
light
Я
зажгу,
как
огонек.
Right
up
like
a
light
Прямо
как
свет.
I'll
flicker
and
flare
up
Я
буду
мерцать
и
вспыхивать.
All
the
world's
gonna
stare
up
Весь
мир
будет
смотреть
вверх.
Looking
down
Смотрю
вниз.
You'll
never
see
me
Ты
никогда
меня
не
увидишь.
Try
the
sky
Попробуй
небо!
'Cause
that'll
be
me
Потому
что
это
буду
я.
I
can
make
'em
cry
Я
могу
заставить
их
плакать.
I
can
make
'em
sigh
Я
могу
заставить
их
вздохнуть.
Someday
they'll
clamor
Когда-нибудь
они
будут
кричать.
For
my
dram-er
Для
моего
драм-эра.
Have
you
guessed
yet
Ты
еще
не
догадался?
Who's
the
best
yet
Кто
лучший?
If
you
ain't
I'll
tell
you
one
more
time
Если
нет,
я
скажу
тебе
еще
раз.
You
bet
yer
last
dime
Спорим,
ты
последний
цент.
In
all
the
world
so
far
Во
всем
мире
до
сих
пор
...
She's
the
greatest,
greatest
Она
величайшая,
величайшая.
Funny,
life
is
far
from
sunny
Забавно,
жизнь
далека
от
солнца.
When
the
laugh
is
over
Когда
смех
закончится.
And
the
jokes
on
you
И
шутки
над
тобой
...
Well,
a
girl's
gotta
have
a
sense
of
humor
Что
ж,
у
девушки
должно
быть
чувство
юмора.
That's
one
things
you
really
needs
for
sure
Это
то,
что
тебе
действительно
нужно.
When
you're
a
funny
girl
Когда
ты
забавная
девочка.
The
fellow
said
"A
funny
girl"
Парень
сказал:"забавная
девочка".
Funny,
how
it
ain't
so
funny
girl
Забавно,
как
это
не
так
забавно,
девочка?
They're
the
luckiest
people
in
the
world
Они
самые
счастливые
люди
в
мире.
With
one
person,
one
very
special
person
С
одним
человеком,
с
одним
очень
особенным
человеком.
A
feeling
deep
in
your
soul
says
Чувство
глубоко
в
твоей
душе
говорит:
You
were
half,
now
you're
whole
Ты
была
наполовину,
теперь
ты
цела.
No
more
hunger
and
thirst
Больше
никакого
голода
и
жажды.
But
first
be
a
person
who
needs
people
Но
сначала
будь
человеком,
которому
нужны
люди.
People
who
need
people
Люди,
которым
нужны
люди,
Are
the
luckiest
people
in
the
world
- самые
счастливые
люди
в
мире.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BOB MERRILL, JULE STYNE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.