Diana Ross - When We Grow Up - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diana Ross - When We Grow Up




When we grow up, will I be pretty?
Когда мы вырастем, буду ли я красивой?
Will you be big and strong?
Будешь ли ты большим и сильным?
Will I wear dresses that show off my knees?
Буду ли я носить платья, которые открывают мои колени?
Will you wear trousers twice as long?
Будете ли вы носить брюки в два раза длиннее?
Well, I don't care if I'm pretty at all.
Ну, мне вообще все равно, хорошенькая я или нет.
And I don't care if you never get tall.
И мне все равно, если ты никогда не станешь высоким.
I like what I look like, and you're nice small.
Мне нравится, как я выгляжу, а ты симпатичная маленькая.
We don't have to change at all.
Нам вообще не нужно ничего менять.
Hey!
Привет!
When we grow up, will I be a lady?
Когда мы вырастем, стану ли я леди?
Will you be an engineer?
Будете ли вы инженером?
Will I have to wear things like perfume and gloves?
Придется ли мне пользоваться такими вещами, как духи и перчатки?
I can still pull the whistle while you steer.
Я все еще могу нажать на свисток, пока ты рулишь.
Well, I don't care if I'm pretty at all.
Ну, мне вообще все равно, хорошенькая я или нет.
And I don't care if you never get tall.
И мне все равно, если ты никогда не станешь высоким.
I like what I look like, and you're nice small.
Мне нравится, как я выгляжу, а ты симпатичная маленькая.
We don't have to change at all.
Нам вообще не нужно ничего менять.
When I grow up, I'm gonna be happy and do what I like to do,
Когда я вырасту, я буду счастлива и буду делать то, что мне нравится.,
Like making noise and making faces and making friends like you.
Нравится шуметь, корчить рожи и заводить таких друзей, как ты.
And when we grow up, do you think we'll see
И когда мы вырастем, как ты думаешь, увидим ли мы
That I'm still like you and you're still like me?
Что я все еще похож на тебя, а ты все еще похож на меня?
I might be pretty; you might grow tall.
Я могла бы быть хорошенькой, а ты мог бы вырасти высоким.
But we don't have to change at all.
Но нам вовсе не обязательно меняться.
Spoken: I don't want to change, see, 'cause I still want to be your friend, forever and ever and ever and ever and ever.
Высказанный: Я не хочу меняться, понимаешь, потому что я все еще хочу быть твоим другом, во веки веков, во веки веков, во веки веков, во веки веков.





Writer(s): Stephen Lawrence, Shelley Miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.