Paroles et traduction Diana Silvas - Akropolis adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akropolis adieu
Akropolis adieu
Mireille
Mathieu
- Akropolis
Adieu
Mireille
Mathieu
- Akropolis
Adieu
Es
war
September
in
Athen,
It
was
September
in
Athens,
Der
letzte
Abend
war
so
leer.
The
last
evening
was
so
empty.
Sie
fragte
ihn:
Wann
kommst
du
wieder?
She
asked
him:
When
will
you
come
back?
Da
sagte
er:
Vielleicht
nie
mehr.
Then
he
said:
Maybe
never
again.
Akropolis
adieu!
Akropolis
farewell!
Ich
muss
geh'n,
I
have
to
go,
Die
weißen
Rosen
sind
verblüht,
The
white
roses
are
withered,
Was
wird
gescheh'n?
What
will
happen?
Ich
wär'
so
gern
geblieben.
I
would
have
loved
to
stay.
Akropolis
adieu!
Akropolis
farewell!
Ein
fremder
Wind
weht
übers
Meer,
A
foreign
wind
blows
over
the
sea,
Und
morgen
sind
wir
schon
allein.
And
tomorrow
we'll
be
alone.
Komm
lass'
uns
tanzen,
Come,
let's
dance,
Vergiss
die
Sorgen.
Forget
your
worries.
Es
wird
vielleicht
nie
mehr
so
sein.
It
may
never
be
like
this
again.
Akropolis
adieu!
Akropolis
farewell!
Ich
muss
geh'n
I
have
to
go
Die
weißen
Rosen
sind
verblüht
The
white
roses
are
withered
Was
wird
gescheh'n?
What
will
happen?
Ich
wär
so
gern
geblieben.
I
would
have
loved
to
stay.
Akropolis
adieu!
Akropolis
farewell!
Lalalalalalalalala...
Lalalalalalalalala...
Akropolis
adieu!
Akropolis
farewell!
Ich
muss
geh'n,
I
have
to
go,
Die
weißen
Rosen
sind
verblüht,
The
white
roses
are
withered,
Was
wird
geschehn?
What
will
happen?
Ich
wär'
so
gern
geblieben.
I
would
have
loved
to
stay.
Akropolis
adieu!
Akropolis
farewell!
Akropolis
adieu!
Akropolis
farewell!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeanne Antoinette Parel, Christian Bruhn, Georg Buschor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.