Diana Yang - 玫瑰情話 - traduction des paroles en russe

玫瑰情話 - Diana Yangtraduction en russe




玫瑰情話
Разговор о розах
你會依然愛我嗎
Ты будешь всё так же любить меня?
像你從前一樣嗎
Как любил раньше?
一朵白色玫瑰花
Белая роза,
一封信寫滿了情話
Письмо, полное любовных слов.
你總是笑我的心不夠大
Ты всегда смеялся над тем, что мое сердце мало,
你的愛都裝不下
Что в нем нет места для твоей любви.
也許是當時我真的不夠大
Возможно, тогда оно действительно было слишком мало,
讓你傷心走他鄉
И ты, уходя в чужие края, оставил меня с разбитым сердцем.
你是真的很好嗎
У тебя действительно всё хорошо?
像你說的一樣嗎
Так, как ты говоришь?
還是怕我會牽挂
Или ты боишься, что я буду волноваться,
對你的心會放不下
Что не смогу отпустить тебя?
你總是帶着笑裝作瀟洒
Ты всегда улыбаешься, притворяясь беззаботным,
卻教我的心更傷
Но от этого мне ещё больнее.
說好的不再說傷感的話
Мы договорились не говорить о грустном,
可是眼淚卻一直下
Но слёзы всё равно текут.
Don't you let me cry
Don't you let me cry
Never let me go
Never let me go
如果一千滴的淚水
Если бы тысяча слезинок
能夠換回你送我一朵白玫瑰
Могли вернуть твою белую розу,
一萬遍的後悔
Десять тысяч раз раскаявшись,
能夠換回你對我說一句情話
Могла бы я услышать от тебя хоть одно любовное слово,
我願用一生的傷悲將你挽回
Я бы отдала всю свою жизнь, полную печали, чтобы вернуть тебя.
你只是默默的看着我
Ты просто молча смотришь на меня,
看我滿臉的淚痕
На моё заплаканное лицо.
彷彿無限無奈的眼光
В твоих глазах бесконечная печаль,
卻沒回答
Но ты молчишь.
你是真的很好嗎
У тебя действительно всё хорошо?
像你說的一樣嗎
Так, как ты говоришь?
還是怕我會牽挂
Или ты боишься, что я буду волноваться,
對你的心會放不下
Что не смогу отпустить тебя?
你總是帶着笑裝作瀟洒
Ты всегда улыбаешься, притворяясь беззаботным,
卻教我的心更傷
Но от этого мне ещё больнее.
說好的不再說傷感的話
Мы договорились не говорить о грустном,
可是眼淚卻一直下
Но слёзы всё равно текут.
Don't you let me cry
Don't you let me cry
Never let me go
Never let me go
如果一千滴的淚水
Если бы тысяча слезинок
能夠換回你送我一朵白玫瑰
Могли вернуть твою белую розу,
一萬遍的後悔
Десять тысяч раз раскаявшись,
能夠換回你對我說一句情話
Могла бы я услышать от тебя хоть одно любовное слово,
我願用一生的傷悲將你挽回
Я бы отдала всю свою жизнь, полную печали, чтобы вернуть тебя.
Don't you let me cry
Don't you let me cry
Never let me go
Never let me go
如果一千滴的淚水
Если бы тысяча слезинок
能夠換回你送我一朵白玫瑰
Могли вернуть твою белую розу,
一萬遍的後悔
Десять тысяч раз раскаявшись,
能夠換回你對我說一句情話
Могла бы я услышать от тебя хоть одно любовное слово,
我願用一生的傷悲將你挽回
Я бы отдала всю свою жизнь, полную печали, чтобы вернуть тебя.
你只是默默的看着我
Ты просто молча смотришь на меня,
為我擦乾了淚痕
Вытираешь мои слёзы.
一束純白色的玫瑰花
Букет белоснежных роз
在你手上
В твоих руках.





Writer(s): Qing Yuan Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.