Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'écris c'qui m'chante - Remastered
Ich schreibe, was ich singen will - Remastered
Pour
retrouver
le
goût
de
chanter
Um
die
Lust
am
Singen
wiederzufinden
Et
me
prouver
que
je
peux
changer
Und
mir
zu
beweisen,
dass
ich
mich
ändern
kann
Je
me
vide
le
coeur,
je
viole
mes
idées
Schütte
ich
mein
Herz
aus,
vergewaltige
meine
Ideen
En
les
couchant
sur
du
papier
Indem
ich
sie
zu
Papier
bringe
Je
me
garroche
comme
une
suicidée
Ich
stürze
mich
hinein
wie
eine
Selbstmörderin
À
cent
à
l'heure,
les
poings
liés
Mit
hundert
Sachen,
die
Fäuste
gebunden
La
muse
n'a
plus
son
rôle
à
jouer
Die
Muse
hat
ihre
Rolle
nicht
mehr
zu
spielen
Chant
du
tableau
pour
m'inspirer
Gesang
der
Leinwand,
um
mich
zu
inspirieren
Faut
du
culot
au
bout
de
mes
doigts
Es
braucht
Frechheit
in
meinen
Fingerspitzen
Cette
fois
c'est
moi
qui
cherche
les
mots
Diesmal
bin
ich
es,
die
die
Worte
sucht
Je
prends
l'émotion
qui
me
sort
du
ventre
Ich
nehme
die
Emotion,
die
aus
meinem
Bauch
kommt
Ou
je
l'invente
Oder
ich
erfinde
sie
Non
je
ne
fais
plus
ce
qu'on
attend
de
moi
Nein,
ich
tue
nicht
mehr,
was
man
von
mir
erwartet
Je
suis
devenue
une
hors-la-loi
Ich
bin
eine
Gesetzlose
geworden
Quoiqu'il
en
soit
je
me
prends
aux
mots
Wie
dem
auch
sei,
ich
nehme
mich
selbst
beim
Wort
J'écris
ce
qui
me
chante
Ich
schreibe,
was
ich
singen
will
J'écris
ce
qui
me
chante
Ich
schreibe,
was
ich
singen
will
J'écris
ce
qui
me
chante
Ich
schreibe,
was
ich
singen
will
Je
saigne
à
blanc
mes
sentiments
Ich
lasse
meine
Gefühle
ausbluten
Il
était
temps
de
me
rentrer
de
dans
Es
war
an
der
Zeit,
in
mich
hineinzugehen
Avec
mes
maux
je
redeviens
Mit
meinen
Leiden
werde
ich
wieder
L'enfant
rebelle
née
sans
parents
Das
rebellische
Kind,
geboren
ohne
Eltern
Je
me
clôture
dans
l'aventure
Ich
schließe
mich
im
Abenteuer
ein
Une
émotion
y
faut
que
ça
dure
Eine
Emotion,
sie
muss
andauern
Je
me
dénonce
y
a
rien
de
plus
sûr
Ich
zeige
mich
selbst
an,
nichts
ist
sicherer
J'ouvre
sans
pudeur
mes
déchirures
Ich
öffne
ohne
Scham
meine
Risse
C'est
ben
pour
dire
quand
je
suis
au
pire
Man
kann
wohl
sagen,
wenn
es
mir
am
schlechtesten
geht
Je
joue
sur
les
mots
pour
tout
sortir
Spiele
ich
mit
Worten,
um
alles
rauszulassen
Tout
ce
qui
m'enrage,
me
fait
souffrir
Alles,
was
mich
wütend
macht,
mich
leiden
lässt
Ou
m'épouvante
Oder
mich
entsetzt
Je
l'ai
voulu
je
me
mets
a
nue
Ich
habe
es
gewollt,
ich
lege
mich
bloß
Je
sais
que
tu
m'as
déjà
vue
Ich
weiß,
dass
du
mich
schon
gesehen
hast
Qui
l'aurait
cru
que
je
mettrai
au
nu
Wer
hätte
geglaubt,
dass
ich
bloßlegen
würde
Mes
grandes
berçu
mon
ignorance
Meine
großen
Illusionen,
meine
Ignoranz
Il
faut
des
notes
pour
qu'elle
me
porte
Es
braucht
Noten,
damit
sie
mich
trägt
Jusqu'à
ton
cœur
je
t'aime
toujours
trop
Bis
zu
deinem
Herzen,
ich
liebe
dich
immer
noch
zu
sehr
Y'a
pas
de
mot
pour
le
décrire
Es
gibt
kein
Wort,
um
es
zu
beschreiben
Je
te
vois
sourire
dans
l'insolence
Ich
sehe
dich
unverschämt
lächeln
Dis-moi
cette
fois
comment
trouve
tu
Sag
mir
diesmal,
wie
du
es
findest
Avec
des
mots
qui
dit
ce
que
pense
Mit
Worten,
die
sagen,
was
ich
denke
J'écris
ce
qui
me
chante
Ich
schreibe,
was
ich
singen
will
J'écris
ce
qui
me
chante
Ich
schreibe,
was
ich
singen
will
J'écris
ce
qui
me
chante
Ich
schreibe,
was
ich
singen
will
J'écris
ce
qui
me
chante
Ich
schreibe,
was
ich
singen
will
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.