Diane Dufresne - J'écris c'qui m'chante - Remastered - traduction des paroles en allemand




J'écris c'qui m'chante - Remastered
Ich schreibe, was ich singen will - Remastered
Pour retrouver le goût de chanter
Um die Lust am Singen wiederzufinden
Et me prouver que je peux changer
Und mir zu beweisen, dass ich mich ändern kann
Je me vide le coeur, je viole mes idées
Schütte ich mein Herz aus, vergewaltige meine Ideen
En les couchant sur du papier
Indem ich sie zu Papier bringe
Je me garroche comme une suicidée
Ich stürze mich hinein wie eine Selbstmörderin
À cent à l'heure, les poings liés
Mit hundert Sachen, die Fäuste gebunden
La muse n'a plus son rôle à jouer
Die Muse hat ihre Rolle nicht mehr zu spielen
Chant du tableau pour m'inspirer
Gesang der Leinwand, um mich zu inspirieren
Faut du culot au bout de mes doigts
Es braucht Frechheit in meinen Fingerspitzen
Cette fois c'est moi qui cherche les mots
Diesmal bin ich es, die die Worte sucht
Je prends l'émotion qui me sort du ventre
Ich nehme die Emotion, die aus meinem Bauch kommt
Ou je l'invente
Oder ich erfinde sie
Non je ne fais plus ce qu'on attend de moi
Nein, ich tue nicht mehr, was man von mir erwartet
Je suis devenue une hors-la-loi
Ich bin eine Gesetzlose geworden
Quoiqu'il en soit je me prends aux mots
Wie dem auch sei, ich nehme mich selbst beim Wort
J'écris ce qui me chante
Ich schreibe, was ich singen will
J'écris ce qui me chante
Ich schreibe, was ich singen will
J'écris ce qui me chante
Ich schreibe, was ich singen will
Je saigne à blanc mes sentiments
Ich lasse meine Gefühle ausbluten
Il était temps de me rentrer de dans
Es war an der Zeit, in mich hineinzugehen
Avec mes maux je redeviens
Mit meinen Leiden werde ich wieder
L'enfant rebelle née sans parents
Das rebellische Kind, geboren ohne Eltern
Je me clôture dans l'aventure
Ich schließe mich im Abenteuer ein
Une émotion y faut que ça dure
Eine Emotion, sie muss andauern
Je me dénonce y a rien de plus sûr
Ich zeige mich selbst an, nichts ist sicherer
J'ouvre sans pudeur mes déchirures
Ich öffne ohne Scham meine Risse
C'est ben pour dire quand je suis au pire
Man kann wohl sagen, wenn es mir am schlechtesten geht
Je joue sur les mots pour tout sortir
Spiele ich mit Worten, um alles rauszulassen
Tout ce qui m'enrage, me fait souffrir
Alles, was mich wütend macht, mich leiden lässt
Ou m'épouvante
Oder mich entsetzt
Je l'ai voulu je me mets a nue
Ich habe es gewollt, ich lege mich bloß
Je sais que tu m'as déjà vue
Ich weiß, dass du mich schon gesehen hast
Qui l'aurait cru que je mettrai au nu
Wer hätte geglaubt, dass ich bloßlegen würde
Mes grandes berçu mon ignorance
Meine großen Illusionen, meine Ignoranz
Il faut des notes pour qu'elle me porte
Es braucht Noten, damit sie mich trägt
Jusqu'à ton cœur je t'aime toujours trop
Bis zu deinem Herzen, ich liebe dich immer noch zu sehr
Y'a pas de mot pour le décrire
Es gibt kein Wort, um es zu beschreiben
Je te vois sourire dans l'insolence
Ich sehe dich unverschämt lächeln
Dis-moi cette fois comment trouve tu
Sag mir diesmal, wie du es findest
Avec des mots qui dit ce que pense
Mit Worten, die sagen, was ich denke
J'écris ce qui me chante
Ich schreibe, was ich singen will
J'écris ce qui me chante
Ich schreibe, was ich singen will
J'écris ce qui me chante
Ich schreibe, was ich singen will
J'écris ce qui me chante
Ich schreibe, was ich singen will






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.