Diane Dufresne - La dame de cuivre - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diane Dufresne - La dame de cuivre - Remastered




La dame de cuivre - Remastered
The Copper Lady - Remastered
Ses lèvres massives restent soudés
Her substantial lips remain welded
Malgré les vents et les marées
Despite the winds and tides
Silencieuse majesté
Silent majesty
Impassible sur une île étoilée
Impassive on a starry island
Sous sa couronne illuminée
Beneath her illuminated crown
Son bras soulève un lourd flambeau
Her arm heaves up a heavy torchlight
Sans bouger sans dire un mot
Without moving without saying a word
Elle regarde passer les bateaux
She watches the boats pass
Un regard fébrile sur la mégaville immunisée
A feverish look upon the immune megacity
Aux lueurs stériles des télés
In the sterile gleams in the televisions
Les fanas dociles d'actualités vont s'empoisonner
The docile fans of news will poison themselves
De discours futiles, insensés
By futile, senseless speeches
N'entendez-vous pas murmurer?
Don't you hear whispering?
Je suis une statue sans liberté
I am a statue with no freedom
Mon coeur de cuivre est prisonnier
My copper heart is prisoner
Immobile figé dans l'acier
Immobile frozen in steel
J'éclaire le coeur des naufragés
I illuminate the hearts of the shipwrecked
Des vagues amères vont vous briser
Waves of bitterness will break you
Au secours l'eau va manquer
Help! The water will run out
Le bateau s'enfonce tout près du quai
The boat is sinking besides the quay
Une voix qui sile sur la mégaville bien immunisé
A piercing scream upon the immune megacity
Aux lueurs stériles des télés
In the sterile gleams in the televisions
Les fanas dociles d'actualités vont s'empoisonner
The docile fans of news will poison themselves
De discours futiles, insensés
By futile, senseless speeches
Les grands parleurs, les petits faiseurs
The big talkers, the small doers
Vous laisseront tous vous noyer
Will end up letting you all drown
Dans le bateau qu'on vous a monté
In the boat they made you build
Sans bouée pour s'accrocher
With no buoy to hold on to
Face au danger
In the face of danger
Je te vois regarder ta télé qui pense pour toé
I see you watching your television that thinks for you
Au fond de l'eau, naïf
Naive, at the bottom of the water
Le poisson ne peu plus dire un mot
The fish can no longer speak a word





Writer(s): Yves Laferriere, Diane Dufresne, Marie Bernard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.