Paroles et traduction Diane Dufresne feat. Starmania - Les adieux d'un sex-symbol - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les adieux d'un sex-symbol - Remastered
The Farewell of a Sex Symbol - Remastered
On
m'appelait
Baby
Doll,
j'ai
été
votre
idole
They
used
to
call
me
Baby
Doll,
I
was
your
idol
Mais
je
n'ai
plus
l'âge
de
mon
image
But
I'm
no
longer
the
age
of
my
image
Il
faudrait
que
j'convole
avec
un
prince
du
pétrole
I
should
get
married
to
an
oil
prince
J'ai
déjà
l'âge
de
tourner
la
page
I'm
already
old
enough
to
turn
the
page
Un
jour
je
dirai
bye-bye
à
tout
ce
show-business
One
day
I'll
say
goodbye
to
all
this
show
business
À
tout
ce
strass,
à
tout
ce
stress
To
all
this
glitz,
to
all
this
stress
Bye-bye
ma
jeunesse
Goodbye,
my
youth
Venez
voir
mourir
le
dernier
sex-symbol
Come
see
the
last
sex
symbol
die
Venez
tous
applaudir
à
la
fin
d'une
idole
Come
cheer
at
the
end
of
an
idol
J'ai
passé
ma
vie
à
ne
rien
faire
que
ça
qu'on
m'a
dit
I
spent
my
life
doing
nothing
but
what
I
was
told
J'ai
passé
ma
vie
à
étouffer
mes
rêves,
mes
envies,
oh
oui
I
spent
my
life
stifling
my
dreams,
my
desires,
oh
yes
Quand
je
sors
dans
la
rue
sans
maquillage
When
I
go
out
on
the
street
without
makeup
Personne
ne
s'arrête
sur
mon
passage
No
one
stops
to
look
at
me
Même
ceux
qui
rêvent
de
moi
la
nuit,
dans
leur
lit
Even
those
who
dream
of
me
at
night,
in
their
beds
Vous
ne
voyez
que
la
surface
de
ce
monde
en
Technicolor
You
only
see
the
surface
of
this
Technicolor
world
Vous
qui
rêvez
d'être
à
ma
place,
venez
voir
l'envers
du
décor
You
who
dream
of
being
in
my
place,
come
see
the
other
side
of
the
curtain
Moi
ma
drogue,
c'est
l'alcool,
j'suis
de
la
vieille
école
My
drug
is
alcohol,
I'm
old
school
Quand
j'fume
du
hasch,
ça
me
donne
pas
de
flash
When
I
smoke
hash,
it
doesn't
give
me
a
flash
J'ai
peur
de
devenir
folle,
toutes
les
nuits,
j'rêve
qu'on
m'viole
I'm
afraid
of
going
crazy,
every
night
I
dream
of
being
raped
Moi
qui
suis
sage
comme
une
image
I
who
am
as
good
as
an
image
Comme
une
image
divine
qu'on
adore
et
qu'on
adule
Like
a
divine
image
that
we
adore
and
worship
Une
image
de
magazine
sur
qui
on
éjacule
A
magazine
image
that
we
ejaculate
on
Seule
sur
mon
acropole,
je
sens
que
j'dégringole
Alone
on
my
acropolis,
I
feel
like
I'm
falling
Oh,
je
sens
que
j'dégringole
Oh,
I
feel
like
I'm
falling
Ce
n'était
qu'un
feu
de
paille
que
tout
ce
show-business
All
this
show
business
was
just
a
flash
in
the
pan
Dessous
le
strass,
y
avait
le
stress
Underneath
the
glitz,
there
was
stress
Y
avait
ma
jeunesse
There
was
my
youth
Venez
voir
mourir
le
dernier
sex-symbol
Come
see
the
last
sex
symbol
die
Venez
boire,
venez
rire
à
la
fin
d'une
idole
Come
drink,
come
laugh
at
the
end
of
an
idol
J'ai
raté
ma
vie,
je
ne
veux
pas
rater
ma
sortie
I
missed
my
life,
I
don't
want
to
miss
my
exit
J'ai
raté
ma
vie,
je
ne
veux
pas
rater
I
missed
my
life,
I
don't
want
to
miss
My
good-bye
party,
good-bye
party
My
good-bye
party,
good-bye
party
Devant
les
caméras
du
monde
entier,
je
descendrai
le
grand
escalier
In
front
of
the
cameras
of
the
whole
world,
I
will
descend
the
grand
staircase
Qui
mène
au
fond
de
ma
piscine
dorée
Which
leads
to
the
bottom
of
my
golden
pool
Laissez-moi,
laissez-moi
partir
Leave
me,
leave
me
to
go
Laissez-moi,
laissez-moi
mourir
avant
de
vieillir
Leave
me,
let
me
die
before
I
grow
old
Vous
qui
m'avez
volé
ma
vie,
venez
vous
arracher
ma
mort.
You
who
stole
my
life
from
me,
come
and
tear
my
death
from
me.
Laissez-moi,
laissez-moi
partir
Leave
me,
leave
me
to
go
Laissez-moi,
laissez-moi
mourir
avant
de
vieillir
Leave
me,
let
me
die
before
I
grow
old
Vous
qui
m'avez
déjà
tout
pris,
venez
vous
partager
mon
corps
You
who
have
already
taken
everything
from
me,
come
and
share
my
body
Je
vous
aime
et
je
vous
embrasse,
je
n'ai
été
qu'un
météore
I
love
you
and
I
kiss
you,
I
have
only
been
a
meteor
Voulez-vous
voir
la
mort
en
face?
Do
you
want
to
face
death?
Elle
s'habille
en
Technicolor
She
dresses
in
Technicolor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Berger, Luc Plamondon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.