Diane Dufresne - Les hauts et les bas d'une hôtesse de l'air - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diane Dufresne - Les hauts et les bas d'une hôtesse de l'air - Remastered




Les hauts et les bas d'une hôtesse de l'air - Remastered
The Ups and Downs of a Flight Attendant - Remastered
Secrétaire... infirmière... hôtesse de l'air
Secretary... nurse... flight attendant
Qu'est-ce que j'vas faire?
What am I going to do?
J'aurais don' suivre ma première idée
I should have followed my first idea
J'aurais faire une secrétaire
I should have become a secretary
Mais j'voulais passer toutt' ma vie à flyer
But I wanted to spend my whole life flying
C'est pour ça qu'j'ai faitt' un hôtesse de l'air
That's why I became a flight attendant
Quand on passe la journée en l'air
When you spend the day in the air
Le soir on est pas mal à terre
In the evening you're not very good on the ground
Pas mal à terre
Not very good on the ground
On peut pas s'envoyer en l'air
You can't have sex
Autant qu'on aurait l'goût d'le faire
As much as you'd like to
Qu'on aurait l'goût d'le faire
As much as you'd like to
À Rome ou à Rio
In Rome or in Rio
À Hong Kong ou Tokyo
In Hong Kong or Tokyo
Toutes les chambres d'hôtel se ressemblent
All the hotel rooms look the same
De ville en ville, de soir en soir
From city to city, from night to night
Un jour on finira par tous dormir ensemble
One day we'll all end up sleeping together
La Terre entière sera une grande banlieue-dortoir
The whole world will be one big bedroom community
Casablanca ou Buenos Aires
Casablanca or Buenos Aires
Pour moé, c'est toutt' la même affaire
To me, it's all the same thing
La même affaire
The same thing
Air-Canada ou Quebecair...
Air-Canada or Quebecair...
En l'air une femme a pus d'frontières!
Up in the air a woman has no more boundaries!
Hôtel Acapulco Princess...
Hotel Acapulco Princess...
Viens vite... C'est un S.O.S
Come quickly... It's an S.O.S
Tous les playboys de la terre se ressemblent
All the playboys in the world look the same
De plage en plage, de bar en bar
From beach to beach, from bar to bar
Ça fait toujours bizarre de faire l'amour ensemble
It's always strange to make love together
Quand on sait au départ que c'est rien qu'pour un soir
When you know from the start that it's just for one night
Quand on passe not' jeunesse en l'air
When you spend your youth in the air
Plus tard y'a pus grand' chose à faire
Later on there's not much left to do
Ça dépend de qu'est-ce qu'on a l'air
It depends on how you look
On peut s'trouver une job à terre
You can find a job on the ground
S'trouver une job à terre...
Find a job on the ground...
Téléphoniste...
Telephone operator...
Réceptionniste...
Receptionist...
Ou secrétaire...
Or secretary...
Qu'est-ce que j'vas faire?
What am I going to do?
Quand on passe la journée en l'air
When you spend the day in the air
Le soir on est pas mal à terre
In the evening you're not very good on the ground
Pas mal à terre
Not very good on the ground
On peut pas s'envoyer en l'air
You can't have sex
Autant qu'on aurait l'goût d'le faire...
As much as you'd like to...
Dans la vie c'est comm' ça
That's how life is
Y'a des hauts pis des bas
There are ups and downs





Writer(s): Francois Cousineau, Luc Plamondon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.