Paroles et traduction Diaz Dizzy - Deli Duman
Deli
deli
duman
para
getirecek
mi
Will
crazy
smoke
bring
me
money?
Yara
veren
eller
nefes
verecek
mi
Will
the
hands
that
wounded
me
give
me
breath?
Aynı
bağımlılık
heves
getirecek
mi
Will
the
same
addiction
bring
me
enthusiasm?
Sonu
yok
gibi
yaşa
bir
gün
elbet
biteceksin
Live
as
if
there's
no
end,
but
one
day
you
will
end.
Soruların
üzerine
çizik
çekeceksin
You
will
draw
lines
over
your
questions.
Sorunların
ölüm
gibi
bak
kaybet
dirileceksin
Your
problems
are
like
death,
you'll
lose
and
you'll
rise
again.
Ayıp
eden
ne
varsa
hepsinin
üstüne
gideceksin
You'll
go
over
everything
that
shames
you.
Payını
iste
nefsim
illaki
köreleceksin
Demand
your
share,
my
soul,
you
will
inevitably
go
blind.
Yaşayıp
göreceksin
You
will
live
and
see.
Bu
saçmalığa
zaman
ilaç
hayır
güleceksin
Time
is
medicine
for
this
nonsense,
no,
you'll
laugh.
Hataların
olsa
bile
eve
döneceksin
Even
if
you
make
mistakes,
you
will
return
home.
Ve
sofran
çıkarsız
kalırsa
yine
güleceksin
And
you'll
still
laugh
if
your
table
is
empty.
Göğüs
kafesindeki
kuş
uçabilecek
mi
Will
the
bird
in
your
chest
be
able
to
fly?
Kaldıkça
üzüleceksin
kaçarsa
gebereceksin
You'll
be
sad
as
long
as
it
stays,
you'll
die
if
it
escapes.
Taşarsa
boğulacaksın
dengede
tutacaksın
You'll
drown
if
it
overflows,
you'll
keep
it
balanced.
Yaşayıp
göreceksin
geberip
gideceksin
You
will
live
and
see,
you
will
die
and
go.
Kaçtım
yağmurlardan
paslı
organların
kime
yangın
I
escaped
from
the
rains,
rusty
organs,
whose
fire?
Karanlık
ışıklara
dargın
harbi
kafam
karışık
yaralandım
Darkness
is
angry
at
the
light,
my
head
is
really
messed
up,
I'm
wounded.
Uzaklaş
üstüme
kaldı
suçlarla
kucaklaş
karalandım
Get
away,
I'm
stained
with
crimes,
I
embraced
them,
I'm
stained.
Kapatmaz
bunu
yara
bandın
This
bandage
won't
cover
it.
Çünkü
derinden
çok
yara
aldım
Because
I'm
deeply
wounded.
Dizzy
bomaye
Dizzy
bomaye.
Kral
gibi
yaşa
sefil
gibi
sürün
dengesini
sağla
Live
like
a
king,
crawl
like
a
wretch,
find
your
balance.
Psikolojik
tuzakların
ortasında
ağla
Cry
in
the
midst
of
psychological
traps.
Karışıyor
bir
anda
yapışıyor
günahlar
Sins
are
mixed,
they
stick
all
at
once.
Ama
yakışıklı
bir
ölüm
diledim
tanrımdan
But
I
asked
God
for
a
handsome
death.
Geçirdim
aklımdan
geçici
sandığımdan
I
crossed
my
mind,
I
thought
it
was
temporary.
Erteledim
yığın
oldu
doğal
afet
gibi
kalıcı
bütün
hasarlar
I
postponed
it,
it
piled
up,
like
a
natural
disaster,
all
the
lasting
damage.
Ömür
ömür
değil
deyip
kendini
rahatlat
Comfort
yourself
by
saying
life
is
not
life.
Sistem
şeytan
sürüsü
der
müzikten
uzaklaş
The
system
is
a
swarm
of
demons,
they
say
stay
away
from
music.
Tüm
itibarım
kayıp
gibi
All
my
reputation
is
gone
like
a
loss.
Bitmiyor
tuzaklar
The
traps
never
end.
Oyunlar
sorunlar
Games
and
problems.
Çamurun
ortasında
altın
gibi
parla
Shine
like
gold
in
the
middle
of
the
mud.
Kaybettiğim
her
bir
şeyi
alacam
deparla
I'll
take
back
everything
I
lost
with
a
sprint.
Dengesiz
terazide
faydasız
sevaplar
Useless
merits
on
an
unbalanced
scale.
Sorunlar
ve
cevaplar
Problems
and
answers.
Kaçtım
yağmurlardan
paslı
organların
kime
yangın
I
escaped
from
the
rains,
rusty
organs,
whose
fire?
Karanlık
ışıklara
dargın
harbi
kafam
karışık
yaralandım
Darkness
is
angry
at
the
light,
my
head
is
really
messed
up,
I'm
wounded.
Uzaklaş
üstüme
kaldı
suçlarla
kucaklaş
karalandım
Get
away,
I'm
stained
with
crimes,
I
embraced
them,
I'm
stained.
Kapatmaz
bunu
yara
bandın
This
bandage
won't
cover
it.
Çünkü
derinden
çok
yara
aldım
Because
I'm
deeply
wounded.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferdi Ceylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.