Paroles et traduction Diaz Dizzy - Fora
Karanlık
yollar
hayli
uzun
Тёмные
дороги
очень
длинны,
Ritimler
harbi
kabusun
habercisi
Ритмы
– предвестники
настоящего
кошмара.
Koş
peşinden
fanusun
içinde
Бегу
за
тобой
в
стеклянном
колпаке,
Unutkan
yem
bekleyen
balıklar
gibi
Как
забывчивые
рыбы,
ждущие
корм.
Darıldım
bak
zamana
somurtkan
saat
dilimim
Обижен
я
на
время,
хмурится
мой
часовой
пояс.
Bununla
eş
güdümlü
saldırgan
coğrafyalar
sırtladım
da
С
этим
и
агрессивной
географией
на
плечах,
Bozkırın
ortasında
vuruldum
ya
en
derinden
Я
был
сражён
в
самом
сердце
пустоши,
Vuruldum
dedim
de
hiç
kalkmadın
yerinden
niye
Был
сражён,
говорю
тебе,
а
ты
и
с
места
не
сдвинулась,
почему?
Elimde
kir
mi
var
mı
yüreğinde
yer
mi
yoktu
У
меня
руки
грязные
или
в
твоём
сердце
места
не
нашлось?
Bırak
dedim
olsun
hey
sırıt
dedi
dostum
Оставь,
говорю,
всё
как
есть,
усмехнулся
друг
мой.
Kaybetmeyi
bilenleri
imtihan
ediyorsun
Ты
испытываешь
тех,
кто
умеет
проигрывать.
Güvenmeyi
öğrenmeyerek
intihar
ediyorsun
Ты
совершаешь
самоубийство,
не
учась
доверять.
Zalimsin
merhametsiz
iftihar
ediyorsun
Ты
жестока,
беспощадна,
ты
этим
гордишься.
Bununla
Katilsin
intikamı
soğuk
seviyorsun
С
этим
ты
– убийца,
любишь
холодную
месть.
Yaşamı
bilmiyorsun
zindan
ediyorsun
Ты
не
знаешь
жизни,
превращаешь
её
в
темницу.
Sanki
canlı
bombasında
infilak
ediyorsun
da
güzelsin
Будто
ты
живая
бомба,
взрываешься
и
хороша
собой.
İstanbul
dan
inkar
ediyorsun
Ты
отрекаешься
от
Стамбула.
Bir
mahur
beste
çalar
göz
altlarım
mora
Играет
грустная
мелодия
махур,
под
глазами
синяки.
Seneler
geçer
gider
çıkışlarım
zora
Годы
проходят,
выходы
мои
всё
сложнее.
Alev
aldı
mahallem
sen
saçlarını
tara
Мой
район
в
огне,
а
ты
расчёсываешь
волосы.
Görünmüyor
kara
bütün
yelkenlerim
fora
Не
видно
земли,
все
паруса
мои
сорваны.
Bir
mahur
beste
çalar
göz
altlarım
mora
Играет
грустная
мелодия
махур,
под
глазами
синяки.
Seneler
geçer
gider
çıkışlarım
zora
Годы
проходят,
выходы
мои
всё
сложнее.
Alev
aldı
mahallem
sen
saçlarını
tara
Мой
район
в
огне,
а
ты
расчёсываешь
волосы.
Görünmüyor
kara
bütün
yelkenlerim
fora
Не
видно
земли,
все
паруса
мои
сорваны.
1 paket
sigara
1 mikrofon
6 metre
kare
Пачка
сигарет,
один
микрофон,
шесть
квадратных
метров.
Duvarlar
şahit
oldu
senfonime
gel
kendine
Стены
стали
свидетелями
моей
симфонии,
приди
в
себя.
Yaşımdan
büyük
binalar
ciğerim
kadar
eski
Здания
выше
меня
возрастом,
но
лёгкие
мои
ещё
старее.
Kaldırabilirim
diyorsan
haydi
gel
geç
yerime
Если
думаешь,
что
выдержишь
– давай,
займи
моё
место.
Ortak
oldu
derdime
şu
gariban
mahallesi
ve
Стал
моей
беде
товарищем
этот
бедный
квартал.
Dizzy
eskisidir
bak
yeraltı
faresi
Dizzy
– пережиток
прошлого,
крыса
подземная.
Caddeler
eksiltir
al
belimden
abisi
Улицы
забирают
силы,
брат,
спаси.
Yastığımın
altına
koy
sadakat
harbisin
Войну
за
верность
положи
под
мою
подушку.
Bir
mahur
beste
çalar
göz
altlarım
mora
Играет
грустная
мелодия
махур,
под
глазами
синяки.
Seneler
geçer
gider
çıkışlarım
zora
Годы
проходят,
выходы
мои
всё
сложнее.
Alev
aldı
mahallem
sen
saçlarını
tara
Мой
район
в
огне,
а
ты
расчёсываешь
волосы.
Görünmüyor
kara
bütün
yelkenlerim
fora
Не
видно
земли,
все
паруса
мои
сорваны.
Bir
mahur
beste
çalar
göz
altlarım
mora
Играет
грустная
мелодия
махур,
под
глазами
синяки.
Seneler
geçer
gider
çıkışlarım
zora
Годы
проходят,
выходы
мои
всё
сложнее.
Alev
aldı
mahallem
sen
saçlarını
tara
Мой
район
в
огне,
а
ты
расчёсываешь
волосы.
Görünmüyor
kara
bütün
yelkenlerim
fora
Не
видно
земли,
все
паруса
мои
сорваны.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sami Uslu
Album
Fora
date de sortie
31-03-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.