Diaz Dizzy - Gördüklerim İyi Değil - traduction des paroles en allemand

Gördüklerim İyi Değil - Diaz Dizzytraduction en allemand




Gördüklerim İyi Değil
Was ich sehe, ist nicht gut
Gözlerim seni arıyor bulamayıp uzaklara yine dalıyor bu gece
Meine Augen suchen dich, finden dich nicht und schweifen wieder in die Ferne diese Nacht.
Bozuk kaset geri sarıyor
Die kaputte Kassette spult zurück.
Düşme aynı tuzaklara şeytan geri sayım yapıyor
Tappe nicht in dieselben Fallen, der Teufel zählt schon runter.
Gözlerim seni arıyor bulamayıp uzaklara yine dalıyor bu gece
Meine Augen suchen dich, finden dich nicht und schweifen wieder in die Ferne diese Nacht.
Bozuk kaset geri sarıyor
Die kaputte Kassette spult zurück.
Düşme aynı tuzaklara şeytan geri sayım yapıyor
Tappe nicht in dieselben Fallen, der Teufel zählt schon runter.
Parmak uçlarında yürür güneş şu yüzüme çarpsın diye
Ich gehe auf Zehenspitzen, damit die Sonne mir ins Gesicht scheint.
İsyanım rezilliğine
Mein Aufstand gilt deiner Schande.
Kurtulmak istedikçe ışıklar hep inatçı
Je mehr ich mich befreien will, desto hartnäckiger sind die Lichter.
Daraldım çok bunaldım karanlık aynı sancı
Ich bin bedrückt, sehr eingeengt, die Dunkelheit ist immer der gleiche Schmerz.
Bırak dağınık kalsın şu ruhum yükselirken gökyüzüne
Lass es unordentlich bleiben, während meine Seele zum Himmel aufsteigt.
Başım öne eğik izlicem yeryüzünü
Mit gesenktem Kopf werde ich die Erde betrachten.
Tiksinmek ölçüsüzce riyakar suratlara
Ich ekle mich maßlos vor den heuchlerischen Gesichtern.
Tükürmek özgürlükse özgür olmak istedim
Wenn Spucken Freiheit bedeutet, wollte ich frei sein.
Aynı yalanı hapislere kitledim
Ich habe dieselbe Lüge in Gefängnisse gesperrt.
Kafesleri açıp sonra güvercinler izledim
Ich öffnete die Käfige und beobachtete dann die Tauben.
Düzelmicek sandım öyle bembeyaz duvarları izmaritle isledim
Ich dachte, es würde sich nicht bessern, und verzierte die weißen Wände mit Zigarettenkippen.
Sanma krizde değilim
Glaub nicht, dass ich nicht in einer Krise bin.
Diledim hep tanrıdan dinledi en azından
Ich habe immer von Gott gewünscht, er hat zumindest zugehört.
Kirliydim temiz sandım öyle sandım en azından
Ich war schmutzig, dachte, ich wäre sauber, zumindest dachte ich das.
Vicdansız duyguları kabullenmez şu gözlerim
Meine Augen akzeptieren keine gefühllosen Emotionen.
Gizlice takip ettim aynanın yansımasından
Ich habe heimlich die Spiegelung im Spiegel verfolgt.
Gördüklerim iyi değil anla anlatamaz dudaklarım suratımdan anla
Was ich sehe, ist nicht gut, verstehe, meine Lippen können es nicht ausdrücken, verstehe es von meinem Gesicht.
Yazılmış kaderimiz kanla ama unutulmaz sanma
Unser Schicksal ist mit Blut geschrieben, aber glaube nicht, dass es unvergesslich ist.
Yaklaştıkça büyüdü binalar izleyip gülümsedim kırmızı biramla
Je näher ich kam, desto größer wurden die Gebäude, ich beobachtete sie und lächelte mit meinem roten Bier.
İnanmak hep zorunda kalmak
Immer glauben müssen.
Karanlığın ortasında alev alev yanmak
Inmitten der Dunkelheit lichterloh brennen.





Writer(s): Tolga Ak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.