Diaz Dizzy - Cehennemde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diaz Dizzy - Cehennemde




Cehennemde
В аду
Soğuk değdi iliklerime
Холод не пробирал меня до костей,
Ucuz ghettoyu çektim ciğerlerime
Дешёвый гетто вдыхал я в лёгкие свои.
Kan düştü bileklerime
Кровь стекала по моим запястьям,
Tanrı cevap vermez oldu dileklerime
Бог перестал отвечать на мои молитвы.
Kargalar üşüştü çemberime
Вороны слетелись на мой круг,
Güven zırhım hasar yedi ya her yerine
Броня доверия моя повреждена, вся, до последнего звена.
İhanetten neşter düşer derime
От предательства капает на кожу мою эфир,
Ayaktayım dimdik cehennemin dibinde
Стою прямо, на самом дне ада.
Sokak istediğini var eder istediğine dar
Улица дает то, что хочет, и бьет того, кого хочет,
Egon kendrick lamar ama gelir sana ağır
Эго, как у Кендрика Ламара, но тебе придётся тяжело.
Tanrı kompleksi yakar bir gün birisi takar
Божий комплекс однажды сожжет, кто-нибудь да подцепит.
Metali takar kafasına takıntı yapar
Прицепит металл к своей голове, сделает навязчивой идеей,
Arkamızdan bakar abilerin bok atar
Старики смотрят нам вслед, бросая грязь,
Sanki rönesans tablosu gibi nigga bakakal
Будто картина Ренессанса, нигга, рот раскрой.
Sektörün çocukları takılıyor rakama
Дети индустрии ведутся на деньги,
Jilet gibi flow olum sakın hata arama
Флоу, как бритва, братан, даже не пытайся искать ошибки.
Dolu araba üzerine sür, sür
Дави, дави на полной тачке,
Kinim alevini püskürtür
Моя ненависть извергает пламя,
Ağlayın lan karı gibi zır zır zır
Плачьте, как бабы, хнык, хнык, хнык,
Nankörse cesaretin kanadını kır, kır (kır)
Если ты неблагодарный, сломай, сломай (сломай) крылья своей смелости.
Ya artistim yerimiz top list mi?
Что, я артист, наше место в топ-листе?
Korkak orospular kaprisli
Трусливые сучки капризны,
Namlunun ucunda tat riski
На конце ствола попробуй риск,
Ver pist büyütür yaşadığım her pislik
Дай мне трек, усиль каждую мою грязь.
Cehennemde yanar bedenim
В аду горит моё тело,
Sık kafama kurşun gülümsemedim
Пусти пулю мне в голову, я не улыбнулся.
Soğuktur sesim öder bedeli
Холоден мой голос, платит цену,
Şu nefesim tereddütsüz giyer kefeni
Моё дыхание без колебаний наденет саван.
Cehennemde yanar bedenim
В аду горит моё тело,
Sık kafama kurşun gülümsemedim
Пусти пулю мне в голову, я не улыбнулся.
Soğuktur sesim öder bedeli
Холоден мой голос, платит цену,
Şu nefesim tereddütsüz giyer kefeni
Моё дыхание без колебаний наденет саван.
Nigga bu yetenek seninki el etek
Нигга, это талант, твой же - юбки да платья.
Öperek tırtıl olamaz ki kelebek
Целуя, гусеница не станет бабочкой,
Kelime döverek sanki genizde crack
Словами избиваю, будто у вас в горле крэк,
Geçerim aranızda topunuzu üterek
Пройду мимо вас всех, лая.
Sanarsın denk ya sanarsın gang
Думаешь, ты наравне, думаешь, ты банда,
Zirvede sananlar aşağıya düşecek
Те, кто мнит себя на вершине, упадут вниз,
Uçurum yüksek ama yok küsmek
Пропасть высока, но нет места унынию,
Ağır makinam yolum tümsek
Моя тяжёлая машина, мой путь туманен.
Şarjör grisi renklerden tuvalime doldurdum
Серый цвет магазина я залил на свой холст,
Seçeneklerde ölüm çoktu kendime yol buldum
Среди вариантов была смерть, я нашёл свой путь.
Nefes aldım verdim yardım denizleri saldırdım
Вдохнул, выдохнул, призвал на помощь моря,
Dilim bi makina mermiyi topuğuna kondurdum
Мой язык - автомат, пустил пулю в пятку.
Cehennemde yanar bedenim
В аду горит моё тело,
Sık kafama kurşun gülümsemedim
Пусти пулю мне в голову, я не улыбнулся.
Soğuktur sesim öder bedeli
Холоден мой голос, платит цену,
Şu nefesim tereddütsüz giyer kefeni
Моё дыхание без колебаний наденет саван.
Cehennemde yanar bedenim
В аду горит моё тело,
Sık kafama kurşun gülümsemedim
Пусти пулю мне в голову, я не улыбнулся.
Soğuktur sesim öder bedeli
Холоден мой голос, платит цену,
Şu nefesim tereddütsüz giyer kefeni
Моё дыхание без колебаний наденет саван.
Yanar bedenim
Горит моё тело,
Gülümsemedim
Я не улыбнулся,
Öder bedeli
Платит цену,
Giyer kefeni
Надевает саван.
Yanar bedenim
Горит моё тело,
Gülümsemedim
Я не улыбнулся,
Öder bedeli
Платит цену,
Şu nefesim tereddütsüz giyer kefeni
Моё дыхание без колебаний наденет саван.





Writer(s): Hamza Gül, Sami Uslu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.