Diaz Dizzy - Şizofren - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diaz Dizzy - Şizofren




Şizofren
Шизофрения
Elimde silahımda yine farklı filmdeyim
Снова с пушкой в руках, как в каком-то фильме,
Bilmiyorum kiminleyim sadece izleyin
Не знаю, с кем я, просто смотрите.
Bak kinim yok ama şizofrenin önde gideniyim
Слушай, злобы нет, но я из тех шизофреников,
Ne yaparım belli değil ne yaparım belli değil
Что на передовой. Не знаю, что сделаю, не знаю, что сделаю.
Duygularım senden daha hasta
Мои чувства больнее тебя.
Parayla orantılı sevmiyorum onu bana soranları
Не люблю ее пропорционально деньгам, тех, кто спрашивает меня об этом.
İstiyorum yaşamayı bu benim hakkım
Хочу жить, это мое право.
Sana ihtiyacım vardı biraz her şeyimi sattım
Ты была мне нужна, я немного продал все, что у меня было.
Cansız kardeşlerim şarap şişleri
Мои безжизненные братья - бутылки из-под вина,
Bişeyleri özleyince bilet gişeleri
Билетные кассы, когда я скучаю по чему-то.
Uykuyla kavgalıyız şimdi evde taşındı
Мы в ссоре со сном, теперь он переехал.
Ve duvarlarda yumruklar kemiklerim aşında
И удары по стенам, мои кости стерты.
Şans denen kaltak yüzü olmayan bir orospu
Удача - сука, безликая шлюха,
Dönmekten aciz hep döndüm diye kandıran
Неспособная повернуться, обманывающая, что повернулась.
Bense iyi huylu bir ruh hastasını andıran
А я напоминаю безобидного психа,
Suratımla bakıyordum bütün yükü kaldıran
С лицом, смотрящим на все, несущим бремя.
Omuzları şu an yere değdi çekinmeden
Мои плечи сейчас коснулись земли без колебаний.
Anlardı babam beni istememiş bu kez
Отец понял бы меня, на этот раз он не хотел.
Bende karanlıkta kaldım hemde param vardı
А я остался в темноте, хоть и с деньгами.
Hesabı kapatacaktım yetişmedi bu kez
Я собирался закрыть счет, но на этот раз не хватило.
İştahsızım bugün beni n'olur rahat bırak
У меня нет аппетита сегодня, пожалуйста, оставь меня в покое.
Denediğini hissedince korktuğun o sıfat benim
Это я - тот самый титул, которого ты боишься, когда чувствуешь, что пытаешься.
Onların derdi ben benim ki sen nasıl bi mücadele
Их забота - это я, а моя - ты. Что это за борьба?
Kazanan hep onlar olur
Победителями всегда будут они.
Fahişeler konuşurlar buna izin verme
Шлюхи говорят, не позволяй этого.
Sade müzik peşinde o aptal herif derler
Говорят, просто глупый парень, увлеченный музыкой.
Kısmen doğru fakat birbirinde farklı
Отчасти верно, но по-разному.
Ben gelirken tüm gemileri limanları yaktım
Когда я пришел, я сжег все корабли и гавани.
İzlediler sadece ve sadece kaybettim
Они просто смотрели, и я проиграл.
Yaşam bana ayıp etti oturdum sabrettim
Жизнь поступила со мной некрасиво, я сел и терпел.
Hala bekliyorum belki geliyordur
Все еще жду, может быть, она идет.
Tanımadığım birileri sana beni söylüyordur
Кто-то, кого я не знаю, говорит тебе обо мне.





Writer(s): Ferdi Ceylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.