Paroles et traduction Dibujo Mc feat. Evelyn - Mi Verdad (feat. Evelyn)
Mi Verdad (feat. Evelyn)
My Truth (feat. Evelyn)
Por
las
veces
que
caí
y
me
costó
ponerme
de
pie
For
the
times
I've
fallen
and
it
was
hard
for
me
to
stand
up
Es
que
la
vida
nos
sorprende
y
nos
pone
el
mundo
al
revés
Life
has
caught
us
by
surprise
and
turned
our
world
upside
down
Sé
que
de
los
tropiezos
se
aprende,
por
ende,
hay
momentos
que
quedaran
por
siempre
entre
cien
y
cien,
I
know
that
we
learn
from
our
mistakes,
so
there
are
moments
that
will
forever
remain
between
a
hundred
and
a
hundred,
Ayer
me
vi
desorientado,
perdido
Yesterday
I
was
disoriented,
lost
Hoy
se
perdonar...
pero
no
olvido,
Today
I
will
forgive...
but
I
will
not
forget,
Las
razones
que
me
llevaron
a
hacer
esta
letra
The
reasons
that
led
me
to
write
these
lyrics
Un
corazón
en
la
mano
palpita
mi
manuscrita
la
libreta
repleta
de
tinta
que
corre
como
mi
sangre
A
heart
in
my
hand,
my
handwritten
script
Y
nunca
es
tarde
para
darle
cara
a
los
cobardes
And
it's
never
too
late
to
face
the
cowards
El
tiempo
pasa
y
la
vida
se
nos
va
en
un
instante
Time
passes
and
life
slips
away
in
an
instant
Después
de
frente
ante
un
(...)
puente
gigante,
After
facing
a
(...)
giant
bridge,
Con
aguante,
ya
se
dé
que
estoy
hecho
With
perseverance,
I
know
what
I'm
made
of
Mirar
hacia
adelante
me
enfoque
avancé
fuerte
y
derecho
Looking
ahead,
I
focused,
I
moved
forward,
strong
and
straight
Sin
temor
con
la
conciencia
tranquila
Without
fear,
with
a
clear
conscience
Seguro
que
si
yo
miro
a
tus
ojos
tu
miraras
mis
zapatillas
Surely
if
I
look
into
your
eyes,
you'll
look
at
my
sneakers
Sé
que
me
cuesta,
caerme
con
la
misma
piedra
I
know
it's
hard
for
me
to
fall
on
the
same
rock
El
tiempo
atrás
lo
vi
y
ya
se
al
final
del
cuento
que
cuentan,
cuenta
Time
has
gone
by
and
I
already
know
at
the
end
of
the
story
they
tell,
it
tells,
Cuantas
feas
caídas
esta
es
la
muestra
que
demuestra
que
la
vida
tiene
vueltaaas
How
many
ugly
falls,
this
is
the
proof
that
life
has
turns
Y
por
más
que
uno
quiera
no
hay
vuelta
atrás
And
as
much
as
one
wants,
there
is
no
turning
back
Esta
es
mi
verdad
cuando
hable
del
corazón
no
me
quisieron
escuchar
This
is
my
truth
when
I
spoke
from
the
heart,
they
didn't
want
to
listen
to
me
Esta
vida
muchas
veces
he
sido
amiga
de
dejar
que
el
tiempo
que
hable
y
diga
de
quien
es
quien
en
esta
historia
This
life
many
times
I've
been
friends
with
letting
time
speak
and
say
who's
who
in
this
story
Todo
pasa
por
algo
ese
algo
lastima
Everything
happens
for
a
reason,
that
reason
hurts
Soy
de
los
que
curan
sus
heridas
solo
y
a
escondidas
I'm
one
of
those
who
heals
their
wounds
alone
and
in
secret
Solo
tengo
esta
música
que
me
llena
de
alegría
I
only
have
this
music
that
fills
me
with
joy
Es
porque
si
calla
al
cantor
calla
la
vida...
Because
if
the
singer
falls
silent,
life
falls
silent...
En
los
momentos
malos
siempre
hubo
un
amigo
un
abrazo
sincero
que
me
dijo
tira
pa'
arriba
después
de
todo
no
todo
es
tan
malo
y
agradezco
al
cielo
el
tener
el
cariño
de
una
familia
In
bad
times
there
was
always
a
friend
a
sincere
hug
that
told
me
to
look
up
after
all
not
everything
is
so
bad
and
I
thank
heaven
for
having
the
love
of
a
family
Nunca
te
olvides
mantener
vivo
el
afecto
con
los
que
te
quieren
y
te
aceptan
con
virtudes
y
defectos
Never
forget
to
keep
the
affection
alive
with
those
who
love
you
and
accept
you
with
your
virtues
and
your
faults
Mira
que
a
la
larga
esos
pocos
valen
mucho
Look,
in
the
long
run,
those
few
are
worth
a
lot
Camino
con
la
frente
en
alto
y
avanzo
con
los
que
van
seguro
y
te
juro.
I
walk
with
my
head
held
high
and
I
move
forward
with
those
who
are
sure
and
I
swear.
Que
por
mis
sueños
ser
capaz
de
que
mi
alma
escriba
verso
rompe
muros
That
for
my
dreams,
to
be
able
to
write
poetry
that
breaks
down
walls
Y
a
pesar
de
ese
prejuicio
estúpido
que
te
ha
robado
podrás
matar
mi
orgullo
And
despite
that
stupid
prejudice
that
has
robbed
you,
you
can
kill
my
pride
Por
que
aprendí
a
ser
persona...
por
que
aprendí
a
ser
persona...
Porque
aprendí
a
ser
persona
Because
I
learned
to
be
a
person...
because
I
learned
to
be
a
person...
Solo
así,
sentirás
cosas
solo
así
Only
then,
you
will
feel
things
only
then
Piensa
que
es
un
delirio
más
y
esto
nunca
ha
de
terminar
Think
it's
just
another
delusion
and
it
will
never
end
Ya
verás
y
sabrás
lo
que
es
sonreír
You'll
see
and
you'll
know
what
it
is
like
to
smile
Las
caricias
podrán
sanar
y
la
vida
ha
de
continuar
The
caresses
can
heal
and
life
must
go
on
Oh
oh
oh...
ya
no
hay
mas
ha
de
continuar...
oh
aaa.
Oh
oh
oh...
there
is
no
more
there
must
continue...
oh
aaa.
Oh
oh
ya
no
hay
mas
ha
de
continuar.
Oh
oh
there
is
no
more
there
must
continue.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.