Dibujo Mc - Laberintos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dibujo Mc - Laberintos




Laberintos
Labyrinths
Dejame a solas con estas hojas en blanco
Leave me alone with these blank pages
Caminos de pruebas me esperan
Trial paths await me
Y tengo que avanzar descalzo
And I have to move forward barefoot
Sabiendo que no hay marcha atrás
Knowing there's no turning back
Y mi cansancio explaya el peso de una mochila en el asfalto
And my exhaustion spreads the weight of a backpack on the asphalt
Cada acción trae consigo una consecuencia
Every action brings a consequence
El tiempo es sabio y tiene una virtud
Time is wise and has a virtue
Llamada paciencia
Called patience
La vida y sus enigmas
Life and its enigmas
Juegas a ser victima o cazador
You play to be a victim or a hunter
Y el corazón muchas veces no sabe ser calculador
And the heart often doesn't know how to be calculating
Que la nostalgia no sea tu mejor canción
May nostalgia not be your best song
Deambula en el rescate de brujulas que se pierden
Wander in the rescue of compasses that are lost
Hasta que no encuentres la avalancha
Until you find the avalanche
El péndulo se inclinará al desague de almas
The pendulum will tilt to the drain of souls
Que sufren
That suffer
El orgullo fue el ganador
Pride was the winner
Cuando la duda es un eclipse que no permite ver el sol
When doubt is an eclipse that doesn't allow you to see the sun
(Cuando la duda es un eclipse que no permite ver el sol)
(When doubt is an eclipse that doesn't allow you to see the sun)
Cuando el prejuicio arroja un escaner erroneo
When prejudice throws an erroneous scanner
Rompo el silencio, escribo tnt en el portafoleo
I break the silence, I write tnt in the portfolio
Versos emancipados
Emancipated verses
Presos, la depresion arranca
Prisoners, depression starts
Si en mis labios siento tus besos
If on my lips I feel your kisses
Ni la miel es suficiente si el presente es un castigo
Not even honey is enough if the present is a punishment
El que siembra distancia cosecha olvido
He who sows distance reaps oblivion
Al cassette del recuerdo le pones play
You press play on the cassette of memories
En un mundo de ciegos donde el tuerto es rey
In a world of blind people where the one-eyed man is king
Descifra el pergamino por si se ve borroso
Decipher the parchment in case it looks blurry
Pasajes oscuros y en tus manos el ultimo fosforo
Dark passages and in your hands the last match
En el peor de los casos
In the worst case scenario
Caos
Chaos
Y olvidan el por qué hay 3 colores en un semáforo
And they forget why there are 3 colors in a traffic light
Pero, paró, pensó y no hubo retroceso que impidiera
But, he stopped, thought and there was no turning back to prevent
Una y mil caidas, heridas de vida
A thousand and one falls, life's wounds
Salida a tanto problema
Way out of so much trouble
Es que no hay final feliz si el sentimiento se envenena
There is no happy ending if the feeling is poisoned
Cadenas se arrastran y a la vez se rompen
Chains are dragged and at the same time they break
Cuando corrompe el miedo y la valentía se esconde
When fear corrupts and bravery hides
Allá afuera donde el viento suspira
Out there where the wind sighs
Y ese silbido como cuando la confianza se hace tira
And that whistle like when trust is thrown away
Dame tiempo y la calzo,
Give me time and I'll fit it,
Puta que es cierto
Damn it's true
Eso de que si la gente fuera dinero habrían muchos billetes falsos
That if people were money there would be many fake bills
No te equivoques y entiende que la mirada siempre es la misma
Don't be mistaken and understand that the look is always the same
Lo que cambia son las facciones
What changes are the factions
Señales, errores, aciertos y huellas en el barrio,
Signals, mistakes, successes and footprints in the neighborhood,
La humildad en el cielo las estrellas
Humility in the sky the stars
No mendigo el respeto
I don't beg for respect
No hablamos el mismo lenguaje
We don't speak the same language
No juego a las escondidas
I don't play hide and seek
No voy a fiestas de disfraces
I don't go to costume parties
Voy en un vuelo y en el suelo estan mis pies
I'm on a flight and my feet are on the ground
El gimnasio es mi estudio y aqui estoy botando el estres
The gym is my studio and here I am releasing stress
La tinta se escribio escape y escapé
The ink was written escape and I escaped
Agarré del cuello a los problemas
I grabbed the problems by the neck
Azotandolos contra el papel
Slamming them against the paper
Cuadros, recuerdos, paisajes con soporte
Paintings, memories, landscapes with support
Tinta como sangre y letras entre camotes
Ink as blood and letters between sweet potatoes
Y aveces la verdad, ¡Y aveces la verdad!, ¡¡Y aveces la verdad!!
And sometimes the truth, And sometimes the truth!, And sometimes the truth!!
Como una apuñala en el cogote
Like a stab in the throat
Dime cuantas veces te viste perdido, con frio
Tell me how many times you saw yourself lost, cold
Carne propia, tuviste que pedir pa arriba
Your own flesh, you had to ask for it up there
El karma que todos llevamos
The karma that we all carry
No da tregua
It gives no truce
Caidas cuando hay grietas que amenazan la paz en nuestra vida
Falls when there are cracks that threaten the peace in our lives
Dime de que te jactas y ahí diré de que careces
Tell me what you boast about and I'll tell you what you lack
Vuelvo al micro
I'm back to the mic
Una y mil veces
A thousand and one times
Recuerda que cada quien tiene lo que se merece
Remember that everyone gets what they deserve
Me arrojo a un tobogan de sentimientos
I throw myself down a slide of feelings
Desiertos áridos, lluvia en el pavimento
Arid deserts, rain on the pavement
Peligroso si resbalas
Dangerous if you slip
Inminente el desastre
Imminent disaster
La astucia está permitida
Cunning is allowed
Goliat no era tan gigante
Goliath wasn't that big
Farsantes les vengo a tumbar el oso
Fakers I'm here to bring down the bear
Desde niño entendi que la fama no es un buen negocio
Since I was a child I understood that fame is not a good business
Socio madura y vaya con cautela
Partner mature and go with caution
La verdadera escuela está en quien no se marea con tanto elogio
The true school is in who does not get dizzy with so much praise
Vo soy choro porque una 38 te salva
I'm a thug because a 38 saves you
Primero aprende a ser vio y besa la mano de tu maima
First learn to be a thug and kiss your mother's hand
Mira, que el tiempo pasa, el café se enfría, el humo se disipa,
Look, time passes, the coffee gets cold, the smoke dissipates,
Y la gente cambia.
And people change.
Cuantas veces me perdí en ese laberinto sin salida
How many times I got lost in that labyrinth with no way out
Así es la vida
That's life
Cuantas veces desafié al destino y le di cara
How many times I challenged fate and faced it
Feas caidas
Ugly falls
De mis heridas
From my wounds
Cuantas veces me perdí en ese laberinto sin salida
How many times I got lost in that labyrinth with no way out
Así es la vida
That's life
Cuantas veces desafié al destino y le di cara
How many times I challenged fate and faced it
Feas caidas
Ugly falls
De mis heridas...
From my wounds...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.