Dibujo Mc - Poesía en la Tempestad - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dibujo Mc - Poesía en la Tempestad




Poesía en la Tempestad
Poetry in the Tempest
Quiero mandar a la mierda este mundo
I want to send this world to hell
Por un momento miro el humo de un cigarro
For a moment I watch the smoke of a cigarette
El silencio y estos segundos son testigos de la nostalgia que hoy me abraza
Silence and these seconds witness the nostalgia that embraces me today
Me abriga esta tristeza que daña el alma
This sadness that hurts my soul warms me
La palabra tranquilidad tarda no descansa
The word tranquility takes no rest
Avanza
Moves forward
Esta carga pesa
This burden weighs
Sin calma escribí esta carta
Without a calm, I wrote this letter
Dialogo con la noche, diambulo por la ciudad
I talk to the night, I wander through the city
Busco respuestas a tantas preguntas inconclusas
I look for answers to so many unfinished questions
Quiero estar solo
I want to be alone
Lejos de los problemas y digo ojalá que la melaconlía no me vea
Far from problems, and I say I hope that melancholy doesn't see me
que puedo pero cuesta partir de cero
I know I can, but it's hard to start over
Quiero tomar aún sabiendo que el alcohol no es un buen consejero
I want to drink even though I know that alcohol is not a good advisor
Al cuaderno
To the notebook
No le puedo mentir
I can't lie to it
Aprendí a ocultar la pena con tan solo sonreir
I learned to hide my pain by just smiling
Pero por dentro
But inside
Me invade este sentimiento
This feeling invades me
El trago amargo es como un invierno frío y gris
The bitter drink is like a cold, gray winter
Y fin
And end
Así me siento
That's how I feel
Tuve estas rimas enjauladas en mi pecho por tanto tiempo
I had these caged rhymes in my chest for so long
Hay días nublados como este
There are cloudy days like this
Donde no quiero hablar con nadie
Where I don't want to talk to anyone
Quiero estar donde nadie se me acerque
I want to be where no one comes close to me
Dime
Tell me
Que puedes ver
What can you see
Con esa rabia que quema tu pecho como el fuego al papel
With that rage that burns your chest like fire to paper
Aprender de los golpes de la vida y volver
Learn from life's blows and come back
Gracias por los consejos
Thanks for the advice
Pero hay que estar aquí para saber que hacer
But you have to be here to know what to do
Son recuerdos
They are memories
Heridas que no sanan
Wounds that do not heal
Siento que el mundo se ensaña contra mi
I feel like the world is raging against me
Y mis brazos se entrañan
And my arms are twisted
La paz
Peace
Que por más que busco no encuentro
That no matter how much I search, I can't find
Me aburrí
I'm bored
De fingir
Of pretending
Por que no todo es perfecto
Because not everything is perfect
Cada paso una historia ahogada en el anonimato
Each step a story drowned in anonymity
Donde hay secretos guardados
Where there are secrets kept
Abatidos y cansados
Dejected and tired
Harto de ver sueños truncados
Tired of seeing dreams cut short
Digo ¿Por qué?, y la realidad responde: eres afortunado
I say, "Why?", and reality answers: "You are lucky"
Se derrumba un castillo de naipes en mis pies
A castle of cards collapses at my feet
Siento el estrés
I feel the stress
Fin de mes
End of the month
Quiero ser niño otra vez
I want to be a child again
Aún que sea por un instante
Even if it's just for a moment
Necesito respirar un nuevo aire
I need to breathe new air
Bien lejos de este abismo apabullante
Far away from this overwhelming abyss
Miradas que se pierden en caminos de piedra
Gazes lost in stone paths
El desazón y la incertidumbre estan pateando piedras
Unease and uncertainty are kicking stones
De alguna manera
Somehow
Tendré que sacar lo que callé en algún minuto para no lástimar
I will have to get out what I said in a minute so as not to hurt
Bajo la luz de la luna
Under the moonlight
Compuse este verso
I composed this verse
Vale este triste bals
This sad raft is worth it
Mirando el color del universo
Looking at the color of the universe
Me hundo en un mar de pruebas
I sink into a sea of trials
Nébulas rondan mi mente
Nebulae haunt my mind
Lágrimas escritas ya solas
Tears written already alone
Un corazón que palpita desnudo y a la deriva en medio de esa tormenta que se avecina
A heart that beats naked and adrift amidst the approaching storm
Entre calles sin salida grité mi verdad, esta es la única celda que me otorga la libertad.
In dead-end streets I shouted my truth, this is the only cell that gives me freedom.
Eeesta veez, voy a escribir así
This time, I'm going to write like this
Con la nostalgia que me abraza y que hoy vive en
With the nostalgia that embraces me and that lives in me today
Sólo miro, cabizbajo
I just look, dejected
Y no puedo evitar que una lágrima de pena caiga en el papel y se mezcle con tinta
And I can't help but let a tear of sorrow fall on the paper and mix with ink
Eeesta veez, voy a escribir así
This time, I'm going to write like this
Con la nostalgia que me abraza y que hoy vive en
With the nostalgia that embraces me and that lives in me today
Hoy solo camino cabizbajo
Today I only walk dejected
Y no puedo evitar que una lágrima de pena caiga en el papel y se mezcle con mi realidad.
And I can't help but let a tear of sorrow fall on the paper and mix with my reality.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.