Paroles et traduction Dick Annegarn - Crépuscule
Après
le
jour
c'est
le
crépuscule
qui
brûle
After
the
day
comes
dusk
that
burns
Le
ciel
est
d'or
et
de
miel
ses
tentacules
The
sky
is
of
gold
and
honey
its
tentacles
Sur
les
pourtours
de
l'eau
perlent
les
bulles
On
the
edges
of
the
water
the
bubbles
pearl
Il
y
a
là
des
lianes
des
lierres
et
des
luzules
There
are
vines,
ivy,
and
woodrush
L'attente
est
longue
une
langoureuse
attente
The
wait
is
long,
a
languid
wait
Lumière
oblongue
avatar
de
l'Atalante
Oblong
light,
avatar
of
the
Atalanta
La
vie
est
brève
plus
brève
que
le
jour
Life
is
brief,
briefer
than
the
day
Elle
nous
élève
nos
rêves
pour
toujours
It
elevates
us,
our
dreams
forever
Après
l'amour
pullulent
les
libellules
After
love,
dragonflies
swarm
La
pluie
du
corps
renonce
aux
renoncules
The
rain
of
the
body
renounces
the
buttercups
Un
autre
tour,
qui
n'avance
pas
recule
Another
turn,
which
does
not
advance,
retreats
C'est
parti
pour
qu'éclatent
les
cellules
It
is
set
for
the
cells
to
burst
Après
la
mort
la
nuit
n'est
pas
si
nulle
After
death,
the
night
is
not
so
dull
La
toison
d'or
éclaire
le
crépuscule
The
golden
fleece
lights
up
the
twilight
Quel
triste
sort,
pas
dit
en
préambule
What
a
sad
fate,
not
said
in
the
preamble
De
voir
son
corps
voué
aux
vestibules
To
see
his
body
destined
for
the
vestibules
L'attente
est
longue
une
langoureuse
attente
The
wait
is
long,
a
languid
wait
Lumière
oblongue
avatar
de
l'Atalante
Oblong
light,
avatar
of
the
Atalanta
La
vie
est
brève
plus
brève
que
le
jour
Life
is
brief,
briefer
than
the
day
Elle
nous
élève
nos
rêves
pour
toujours
It
elevates
us,
our
dreams
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.