Dick Annegarn - Gilgamesh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dick Annegarn - Gilgamesh




Gilgamesh
Gilgamesh
D'Uruk ou de Kish d'où devient Gilgamesh
From Uruk or from Kish whence Gilgamesh came
Anou veilla sur les toits du brouhaha
Anu kept watch over the roofs of the brouhaha
Brouhaha brouhaha brouhaha brouhaha
Brouhaha brouhaha brouhaha brouhaha
Mille et quelques nuits mille et quelques fruits
A thousand and some nights a thousand and some fruits
Mille et quelques nuits
A thousand and some nights
Célébrant Mardouk dans les caves d'Uruk
Celebrating Marduk in the cellars of Uruk
Sous les voûtes de Kish
Under the vaults of Kish
Gilgamesh est saoul est sous influence d'Enkidu
Gilgamesh is drunk is under the influence of Enkidu
Enkidu demi-dieu du désert et du feu
Enkidu a demi-god of the desert and of fire
Anou le créa pour qu'il soit comme toi
Anu created him to be like you
Hors-la-loi, hors-la loi, hors-la-loi, hors-la-loi
Outlaw, outlaw, outlaw, outlaw
Ami d'animaux. Enkidu est beau. Enkidu est doux
A friend of animals. Enkidu is beautiful. Enkidu is gentle
Fallut qu'elle y aille, le prenne par la taille, lui tienne compagnie
She had to go there, to take him by the waist, to keep him company
Enkidu est saoul est sous influence de Gilgamesh
Enkidu is drunk under the influence of Gilgamesh
Bijoux et cervoise, Gilgamesh en pavoise
Jewels and mead, Gilgamesh shows them off
Jaloux, tu t'exposes, Enkidu en impose
Jealous, you expose yourself, Enkidu imposes
Au corps à corps, au corps à corps
Hand-to-hand, hand-to-hand
Au corps à corps, au corps à corps
Hand-to-hand, hand-to-hand
La lutte s'apaise l'amitié leur pèse, les pousse au défi
The fight subsides friendship weighs on them, pushes them to defy
Bravant de glèves la forêt des cèdres garde jour et nuit
Braving of strikes the forest of cedars keeps watch day and night
Humbaba est fou, Humbaba est fort, Humbaba est
Humbaba is mad, Humbaba is strong, Humbaba is where
Ninsun d'Egalama vient voir ça ces deux-là
Ninsun of Egalama comes to see these two
Kidu et Ganesh rien ne les en empêche
Kidu and Ganesh nothing stops them
De braver Humbaba, Humbaba, Humbaba, Humbaba
From defying Humbaba, Humbaba, Humbaba, Humbaba
Grâce à Shamash ce ne sont pas des lâches
Thanks to Shamash they are not cowards
Ce sont des héros
They are heroes
Du bois du Liban preuve de leur sang
Of the wood of Lebanon proof of their blood
Preuve de leur proue
Proof of their prow
Uruk, reçois-nous, reçois tes deux fous
Uruk, receive us, receive your two fools
Fais-leur folle tête
Make them crazy little heads
D'Uruk et de Kish d'où s'enfuit Gilgamesh
From Uruk and from Kish whence Gilgamesh flees
Anou le rappela, Enkiku reste
Anu called him back, Enkiku remains
Reste là, reste là, reste là, reste
There, there, there, there, there





Writer(s): Dick Annegarn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.