Dick Annegarn - L'homme de l'aube - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dick Annegarn - L'homme de l'aube




L'homme de l'aube
The Dawn Man
... Frédéric Nietzsche
... Frederic Nietzsche
De Rozenlaui à Austerlitz, de Vienne à Vincennes
From Rozenlaui to Austerlitz, from Vienna to Vincennes
Des études de philo à Leipzig, que l'on ne s'y méprenne
Philo studies in Leipzig, no mistake
Son pére est mort d'une mort chrétienne
His father died a Christian death
Perdu la tête, il a rendu l'âme
Lost his mind, he rendered his soul
Et l'orphelin laisse au soins, aux bons soin de sa mére
And the orphan leaves in the care, the good care of his mother
Sa mére, sa femme, sa sur, trois femmes
His mother, his wife, his sister, three women
Trois mélagomadames
Three female melodramas
Des amis à mort, des amours à vie, des psychodrames
Friends to the death, loves for life, psychodramas
Il ne voulait pas en avoir l'air
He didn't want to seem like it
Mais il avait l'air d'avoir pas mal souffert
But he looked like he had suffered a lot
Des amis à mort, des amours à vie, L'homme De L'aube
Friends to the death, loves for life, The Dawn Man
C'est une longue histoire que cette histoire-là
It's a long story, this story
Celle de L'homme De L'aube
The story of The Dawn Man
Il est venu me voir, il est venu s'asseoir, L'homme De L'aube
He came to see me, he came to sit down, The Dawn Man
Dans l'avenue, à l'orée du bois
In the avenue, at the edge of the woods
Dans les hautes collines de l'Engadine
In the high hills of the Engadine
Éternel parcours, éternel retour, L'homme De L'aube
Eternal journey, eternal return, The Dawn Man
Quand je l'ai vu, j'étais étonné
When I saw him, I was surprised
Tant qu'il était nu et fatigué
For he was naked and tired
Vide, foutu, morfondu, comme une vieille violoncelle
Empty, fucked up, down in the dumps, like an old cello
Il boitait
He was limping
Il boitait
He was limping
Tellement qu'il était fatigué
So much he was tired
Tellement qu'il était fatigué
So much he was tired
De marcher
Of walking
Il sanglotait en avançant, L'homme De L'aube
He was sobbing as he walked, The Dawn Man
Mais il avançait, le front en avant, L'homme De L'aube
But he was moving forward, his forehead forward, The Dawn Man
Dans l'avenue, à l'orée du bois
In the avenue, at the edge of the woods
Dans les hautes collines de l'Engadine
In the high hills of the Engadine
Il est venu, une derniére fois, L'homme De L'aube
He came, one last time, The Dawn Man





Writer(s): Dick Annegarn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.