Paroles et traduction Dick Annegarn - La limonade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
limonade
coule
à
flot,
dans
mon
auberge
au
bord
de
l′eau
Lemonade
flows
freely,
in
my
tavern
by
the
water's
edge
Les
enfants
boivent
de
l'eau
et
du
sirop
The
children
drink
water
and
syrup
La
rigolade
prend
d′assaut
les
bécassines
au
bord
de
l'eau
Laughter
takes
hold
of
the
snipes
by
the
water's
edge
La
vie
est
suave,
la
vivre
la
peine
vaut
Life
is
sweet,
living
it
is
worth
the
trouble
Dans
mon
épicerie,
Jean
qui
pleure
Jean
qui
rit
In
my
grocery
store,
Jean
who
cries
Jean
who
laughs
Dans
mon
bar
sans
tabac
goujat
In
my
tobacco-free
bar,
you
lout
Je
m'y
voyais
déjà
tavernier
d′opéra
I
already
saw
myself
there
as
an
opera
tavern
keeper
Créateur
d′apéros
bios
Creator
of
organic
aperitifs
La
limonade
coule
à
flot,
dans
mon
auberge
au
bord
de
l'eau
Lemonade
flows
freely,
in
my
tavern
by
the
water's
edge
Les
enfants
boivent
de
l′eau
et
du
sirop
The
children
drink
water
and
syrup
La
rigolade
prend
d'assaut
les
bécassines
au
bord
de
l′eau
Laughter
takes
hold
of
the
snipes
by
the
water's
edge
La
vie
est
suave,
la
vivre
la
peine
vaut
Life
is
sweet,
living
it
is
worth
the
trouble
Dans
mon
estaminet
il
y
a
des
mets
pour
gourmets
In
my
tavern
there
are
dishes
for
gourmets
Des
menus
pour
enfants
gourmands
Menus
for
gourmet
children
De
ma
timonerie
je
vois
passer
la
vie
From
my
wheelhouse
I
watch
life
pass
by
De
petits
et
de
grands
clients
Small
and
large
customers
La
limonade
coule
à
flot,
dans
mon
auberge
au
bord
de
l'eau
Lemonade
flows
freely,
in
my
tavern
by
the
water's
edge
Les
enfants
boivent
de
l′eau
et
du
sirop
The
children
drink
water
and
syrup
La
rigolade
prend
d'assaut
les
bécassines
au
bord
de
l'eau
Laughter
takes
hold
of
the
snipes
by
the
water's
edge
La
vie
est
suave,
la
vivre
la
peine
vaut
Life
is
sweet,
living
it
is
worth
the
trouble
Dans
ma
petite
famille,
il
y
a
de
la
mélancolie
In
my
little
family,
there
is
melancholy
Y
a
de
l′alcoolémie
aussi
There
is
also
alcoholism
Dans
mon
latifundia
du
raffut
de
loufiat
In
my
latifundia
of
the
noise
of
little
kids
Du
grabuge
de
vieux
rat
ingrat
The
racket
of
an
ungrateful
old
rat
La
limonade
coule
à
flot,
dans
mon
auberge
au
bord
de
l′eau
Lemonade
flows
freely,
in
my
tavern
by
the
water's
edge
Les
poissons
boivent
de
l'eau
et
du
sirop
The
fish
drink
water
and
syrup
La
rigolade
prend
d′assaut
les
hypocampes
au
fond
de
l'eau
Laughter
takes
hold
of
the
seahorses
at
the
bottom
of
the
water
La
vie
est
suave,
la
vivre
il
bien
faut
Life
is
sweet,
living
it
well
is
necessary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.