Paroles et traduction Dick Annegarn - La limonade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
limonade
coule
à
flot,
dans
mon
auberge
au
bord
de
l′eau
Лимонад
льётся
рекой
в
моей
прибрежной
таверне,
Les
enfants
boivent
de
l'eau
et
du
sirop
Детишки
пьют
воду
с
сиропом,
La
rigolade
prend
d′assaut
les
bécassines
au
bord
de
l'eau
Смех
накрывает
бекасов
у
воды,
La
vie
est
suave,
la
vivre
la
peine
vaut
Жизнь
сладка,
стоит
её
прожить.
Dans
mon
épicerie,
Jean
qui
pleure
Jean
qui
rit
В
моей
лавке,
Жан
то
плачет,
то
смеётся,
Dans
mon
bar
sans
tabac
goujat
В
моём
баре
без
табака,
хам,
Je
m'y
voyais
déjà
tavernier
d′opéra
Я
видел
себя
трактирщиком
в
опере,
Créateur
d′apéros
bios
Создателем
органических
аперитивов.
La
limonade
coule
à
flot,
dans
mon
auberge
au
bord
de
l'eau
Лимонад
льётся
рекой
в
моей
прибрежной
таверне,
Les
enfants
boivent
de
l′eau
et
du
sirop
Детишки
пьют
воду
с
сиропом,
La
rigolade
prend
d'assaut
les
bécassines
au
bord
de
l′eau
Смех
накрывает
бекасов
у
воды,
La
vie
est
suave,
la
vivre
la
peine
vaut
Жизнь
сладка,
стоит
её
прожить.
Dans
mon
estaminet
il
y
a
des
mets
pour
gourmets
В
моём
трактире
есть
блюда
для
гурманов,
Des
menus
pour
enfants
gourmands
И
меню
для
маленьких
сладкоежек,
De
ma
timonerie
je
vois
passer
la
vie
Из
моей
рубки
я
вижу,
как
проходит
жизнь,
De
petits
et
de
grands
clients
Маленьких
и
больших
клиентов.
La
limonade
coule
à
flot,
dans
mon
auberge
au
bord
de
l'eau
Лимонад
льётся
рекой
в
моей
прибрежной
таверне,
Les
enfants
boivent
de
l′eau
et
du
sirop
Детишки
пьют
воду
с
сиропом,
La
rigolade
prend
d'assaut
les
bécassines
au
bord
de
l'eau
Смех
накрывает
бекасов
у
воды,
La
vie
est
suave,
la
vivre
la
peine
vaut
Жизнь
сладка,
стоит
её
прожить.
Dans
ma
petite
famille,
il
y
a
de
la
mélancolie
В
моей
семье
есть
и
меланхолия,
Y
a
de
l′alcoolémie
aussi
Есть
и
алкоголь,
Dans
mon
latifundia
du
raffut
de
loufiat
В
моей
латифундии
шум
малолеток,
Du
grabuge
de
vieux
rat
ingrat
И
возня
старого
неблагодарного
крысёныша.
La
limonade
coule
à
flot,
dans
mon
auberge
au
bord
de
l′eau
Лимонад
льётся
рекой
в
моей
прибрежной
таверне,
Les
poissons
boivent
de
l'eau
et
du
sirop
Рыбки
пьют
воду
с
сиропом,
La
rigolade
prend
d′assaut
les
hypocampes
au
fond
de
l'eau
Смех
накрывает
морских
коньков
на
дне,
La
vie
est
suave,
la
vivre
il
bien
faut
Жизнь
сладка,
стоит
её
прожить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.