Paroles et traduction Dick Annegarn - La fille m'a dit
La fille m'a dit
The girl told me
La
fille
m'a
dit:
"fais
de
beaux
rêves"
The
girl
said
to
me:
"sweet
dreams"
Je
lui
ai
dit:
"merci
fille"
I
said:
"thanks
girl"
Et
puis
elle
s'est
couchée
dans
son
lit
And
then
she
lay
down
in
her
bed
Et
puis
elle
s'est
couchée
dans
son
lit
And
then
she
lay
down
in
her
bed
Tant
pis,
ce
ne
sera
pas
pour
moi,
tant
pis!
Too
bad,
it
won't
be
for
me,
too
bad!
Tant
pis,
je
vais
me
coucher
je
crois,
tant
pis!
Too
bad,
I'm
going
to
bed
I
guess,
too
bad!
J'ai
pas
envie
de
pleurer
ma
tristesse
I
don't
want
to
cry
my
sadness
Mes
larmes
me
font
peur
My
tears
scare
me
J'ai
pas
envie
de
montrer
me
détresse
I
don't
want
to
show
my
distress
Devant
une
fille
de
fleur,
tant
pis
In
front
of
a
flower
girl,
too
bad
Ce
mur
de
pierres,
entre
elle
et
moi
This
stone
wall,
between
her
and
me
Sous
le
même
toit
sur
le
même
sol,
Sol
Under
the
same
roof
on
the
same
ground,
ground
C'est
vraiment
trop
bête,
c'est
dommage
It's
really
too
bad,
it's
too
bad
Un
mur
en
béton
massif
A
wall
of
solid
concrete
Comme
Pyramus
et
Thysbe,
Roméo
enrhumé,
seul
Like
Pyramus
and
Thisbe,
Romeo
cold,
alone
Quelle
vie,
la
vie
que
je
mène,
quelle
vie!
What
a
life,
the
life
I
lead,
what
a
life!
Quelle
vie,
la
vie
sans
Hélène,
quelle
vie!
What
a
life,
the
life
without
Helen,
what
a
life!
Bientôt,
mes
ailes
ne
seront
plus
souples
Soon
my
wings
will
no
longer
be
flexible
Bientôt
ma
vie
se
courbera
Soon
my
life
will
bend
À
bientôt
solitude
à
bientôt
See
you
soon
solitude
see
you
soon
Mais
il
est
déjà
tôt,
le
dernier
soleil
But
it's
already
early,
the
last
sun
Se
lève
pareil
à
tous
les
soleils
Rises
like
all
the
suns
Il
fait
déjà
clair
et
j'ai
beaucoup
à
faire
It's
already
light
and
I
have
a
lot
to
do
C'est
le
jour
de
mon
au
revoir,
fille
It's
the
day
of
my
goodbye,
girl
C'est
le
jour
de
mon
départ,
fille
It's
the
day
of
my
departure,
girl
Et
tous
les
jours
je
pars
un
peu
And
every
day
I
leave
a
little
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.