Paroles et traduction Dick Annegarn - Les enfants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
Les
Enfants
dans
leurs
draps
All
The
Children
in
their
sheets
Dorment
d'un
sommeil
innocent,
Sleep
an
innocent
sleep,
Innocent
enfant.
Innocent
child.
La
nuit
est
un
doux
refuge
de
rêves.
The
night
is
a
sweet
refuge
of
dreams.
Des
fils
de
soie
reposent
sur
les
cils
de
l'enfant,
Threads
of
silk
rest
on
the
child's
eyelashes,
Innocent
enfant.
Innocent
child.
Que
le
blanc
linge
te
protége!
May
the
white
linen
protect
you!
J'aurais
bien
été
ton
grand
grand
frére.
I
would
have
been
your
big
big
brother.
Je
t'aurais
gardé
dans
ton
lit
I
would
have
kept
you
in
your
bed
Je
t'aurais
monté
de
longues
histoires.
I
would
have
told
you
long
stories.
Sapristi,
tu
te
serais
endormi!
Oh,
you
would
have
fallen
asleep!
Tous
Les
Enfants
dans
leurs
draps
All
The
Children
in
their
sheets
Dorment
d'un
sommeil
innocent,
Sleep
an
innocent
sleep,
Innocent
enfant.
Innocent
child.
La
nuit
est
un
doux
refuge
de
rêves.
The
night
is
a
sweet
refuge
of
dreams.
Des
fils
de
soie
reposent
sur
les
cils
de
l'enfant,
Threads
of
silk
rest
on
the
child's
eyelashes,
Innocent
enfant.
Innocent
child.
Que
le
blanc
linge
te
protége!
May
the
white
linen
protect
you!
Dors,
de
ton
sommeil
d'
or
dors!
Sleep,
sleep
your
golden
sleep!
Petits
et
grands,
Small
and
tall,
Les
Enfants
sont
d'or
et
d'argent,
Children
are
of
gold
and
silver,
Faufilés
de
fils
blancs.
Stitched
with
white
thread.
Grands
et
petits,
Big
and
small,
Les
Enfants
aiment
la
vanille.
Children
love
vanilla.
Dans
le
train
de
spéculoos,
On
the
gingerbread
train,
Dans
le
train
de
massepain,
Dans
le
train
de
l'enfant,
On
the
marzipan
train,
On
the
children's
train,
Sur
le
dernier
wagon
un
coffre
fort
On
the
last
carriage
a
safe
Avec
la
gomme
des
parents,
dedans.
With
the
parents'
money,
inside.
Le
ciel
est
plein
de
nuages
et
de
paysages.
The
sky
is
full
of
clouds
and
landscapes.
Nuages
coton
bleu
blanc
blond
au-dessus
du
village.
Blue,
white,
and
blonde
cotton
clouds
over
the
village.
Le
vent
descend
dans
la
rue,
The
wind
rushes
down
the
street,
Prend
le
chapeau
du
passant.
Takes
the
passerby's
hat.
Que
l'enfant
prend,
le
lance
dans
le
vent.
The
child
takes
it,
throws
it
into
the
wind.
Le
chapeau
du
passant
dans
les
nuages
de
l'enfant
The
passerby's
hat
in
the
child's
clouds
Au-dessus
du
village.
Over
the
village.
Le
ciel
des
grands
est
beaucoup
plus
petit
The
sky
of
the
grown-ups
is
much
smaller
Que
le
ciel
des
enfants.
Than
the
sky
of
the
children.
Enfant,
ne
deviens
jamais
grand!
Child,
never
grow
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.