Paroles et traduction Dick Annegarn - Maison rose
À
chaque
étage
des
visages
par
milliers
On
every
floor,
faces
by
the
thousands
À
chaque
fenêtre
des
peut-êtres
familiers
In
every
window,
familiar
strangers
Chacun
sa
gloire,
chacun
l'histoire
de
son
passé
Each
their
own
glory,
each
their
own
past
Personne
n'est
dupe,
personne
ne
bouge
dans
ces
obsèques
No
one's
a
fool,
no
one
moves
in
this
funeral
Qui
c'est
qui
sait,
qui
c'est
qui
sait
ce
qui
s'est
passé
Who
knows
what
happened?
Qui
c'est
qui
sait,
qui
c'est
qui
sait
comment
ça
s'est
fait
Who
knows
how
it
happened?
Dans
cette
famille
y
avait
des
filles
et
des
garçons
In
this
family,
there
were
girls
and
boys
Y
avait
de
la
tante
y
avait
de
la
rente
et
du
viager
There
was
an
aunt
and
income
and
an
annuity
Y
avait
de
quoi
partager
comme
désarroi
There
was
something
to
share,
like
despair
La
désareine
s'est
prise
la
peine
de
s'évader
The
queen
of
despairs
took
the
trouble
to
escape
Qui
c'est
qui
sait,
qui
c'est
qui
sait
ce
qui
s'est
passé
Who
knows
what
happened?
Qui
c'est
qui
sait,
qui
c'est
qui
sait
comment
ça
s'est
fait
Who
knows
how
it
happened?
Irène
Boulin
rebroussait
chemin
nonchalamment
Irène
Boulin
nonchalantly
turned
back
Vers
son
destin
elle
faisait
sien
She
made
her
own
destiny
Des
yeux
humains
transhumains
Transhuman
eyes
Un
soir
sursit
où
elle
fit
fi
d'un
fidèle
chien
One
evening
she
decided
against
a
faithful
dog
Ce
chien
de
race
avait
la
classe
d'un
chien
de
chasse
This
pedigree
dog
was
classy,
like
a
hunting
dog
Qui
c'est
qui
sait,
qui
c'est
qui
sait
ce
qui
s'est
passé
Who
knows
what
happened?
Qui
c'est
qui
sait,
qui
c'est
qui
sait
comment
ça
s'est
fait
Who
knows
how
it
happened?
Une
maison
rose
une
maison
close
à
Gournay
A
pink
house,
a
brothel
in
Gournay
Une
maison
vide
chaleur
torride
dans
les
bosquets
An
empty
house,
torrid
heat
in
the
woods
Elle
brûle
le
feu
elle
joue
l'enjeu
de
son
forfait
She
burns
in
the
fire,
she
plays
the
prize
of
her
crime
Ne
se
souvient
de
presque
rien
de
rien
de
bien
She
remembers
almost
nothing,
nothing
good
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.