Paroles et traduction Dick Annegarn - Orbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
de
l'or
aux
arbres
il
y
a
du
bleu
au
ciel
There
is
gold
in
the
trees,
there
is
blue
in
the
sky
Il
y
a
du
blond
aux
barbes
il
y
a
du
goût
au
miel
There
is
blond
in
the
beards,
there
is
taste
in
the
honey
Il
y
a
de
l'eau
au
fleuve
il
y
a
de
l'eau
de
pluie
There
is
water
in
the
river,
there
is
rainwater
De
l'eau
qui
abreuve
les
veines
de
la
vie
Water
that
irrigates
the
veins
of
life
Je
te
nomme
chevalier
de
la
feuille
d'or
I
name
you
knight
of
the
golden
leaf
C'est
tout
comme
gentilhomme
It's
just
like
a
gentleman
Je
te
somme
de
faire
mieux
encore
I
urge
you
to
do
even
better
Que
les
hommes
à
la
peau
de
porc
Than
men
with
pig
skin
Il
y
a
de
la
rhubarbe
il
y
a
du
caramel
There
is
rhubarb,
there
is
caramel
Il
y
a
des
veines
au
marbre
il
y
a
des
arcs-en-ciel
There
are
veins
in
the
marble,
there
are
rainbows
Et
si
je
veux
qu'il
pleuve
c'est
de
savoir
ici
And
if
I
want
it
to
rain,
I
know
how
to
do
it
Je
ne
suis
veuf
ni
veuve
garçon
aguerri
I'm
neither
a
widower
nor
a
widow,
a
seasoned
boy
Je
te
nomme
chevalier
de
la
feuille
d'or
I
name
you
knight
of
the
golden
leaf
C'est
tout
comme
gentilhomme
It's
just
like
a
gentleman
Je
te
somme
de
faire
mieux
encore
I
urge
you
to
do
even
better
Que
les
hommes
à
la
peau
de
porc
Than
men
with
pig
skin
Il
y
a
des
ducs
d'Hollande
il
y
a
des
hirondelles
qui
ensemble
There
are
dukes
of
Holland,
there
are
swallows
that
together
Demandent
une
partie
du
ciel
Ask
for
a
part
of
the
sky
Il
n'existe
au
monde
d'été
éternel
There
is
no
eternal
summer
in
the
world
Que
dans
le
creux
d'une
onde
d'une
main
fraternelle
Except
in
the
hollow
of
a
wave
of
a
fraternal
hand
Je
te
nomme
chevalier
de
la
feuille
d'or
I
name
you
knight
of
the
golden
leaf
C'est
tout
comme
gentilhomme
It's
just
like
a
gentleman
Je
te
somme
de
faire
mieux
encore
I
urge
you
to
do
even
better
Que
les
hommes
à
la
peau
de
porc
Than
men
with
pig
skin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.