Paroles et traduction Dick Annegarn - Saint-André des arts
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saint-André des arts
Saint-André of the Arts
Saint-André
des
Arts
qui
mène
une
drôle
de
vie
bizarre.
Saint-André
of
the
Arts,
leading
a
strange,
peculiar
life.
Dans
cette
histoire
qui
se
purge
loin
du
purgatoire
In
this
story
purging
itself
far
from
purgatory
Saint-Pierre
des
vieux,
Saint-Pierre
qui
bosse
chez
Renault
Saint-Pierre
of
the
old,
Saint-Pierre
working
at
Renault
T'es
pas
de
ceux
qui
râlent
ou
renâclent
au
boulot
You're
not
one
to
complain
or
grumble
at
work
Le
jour
se
lève
toi
t'es
déjà
bien
parti
The
day
breaks,
you're
already
long
gone
Tu
ne
connais
pas
de
trêve
tu
ne
connais
pas
de
répit
You
know
no
truce,
you
know
no
respite
Ta
paye
se
solde
à
la
course
au
galop
Your
wages
are
settled
in
a
frantic
race
Tu
ne
connais
pas
le
bol
de
ceux
qui
vivent
sur
ton
dos
You
don't
know
the
luck
of
those
who
live
off
your
back
Papa
cool
papa
Cool
dad,
papa
Papa
poule
papa
Mother
hen
dad,
papa
Saint-André
des
Arts
qui
mène
une
drôle
de
vie
bizarre
Saint-André
of
the
Arts,
leading
a
strange,
peculiar
life
Dans
cette
histoire
qui
se
purge
loin
du
purgatoire
In
this
story
purging
itself
far
from
purgatory
Saint-Pierre
des
vieux,
Saint-Pierre
qui
bosse
chez
Renault
Saint-Pierre
of
the
old,
Saint-Pierre
working
at
Renault
T'es
pas
de
ceux
qui
râlent
ou
renâclent
au
boulot
You're
not
one
to
complain
or
grumble
at
work
De
Boulogne
à
Flins
tu
mobilises
toute
l'usine
From
Boulogne
to
Flins,
you
mobilize
the
whole
factory
T'as
qu'à
faire
le
malin
tu
paralyses
la
cantine
Just
act
smart,
you
paralyze
the
canteen
Mais
ton
contrat
d'entretien
stipule
bien
ta
venue
But
your
maintenance
contract
clearly
states
your
presence
Et
ça
même
quotidien
s'il
le
faut,
vu
l'imprévu
And
that
even
daily,
if
necessary,
given
the
unexpected
Papa
cool
papa
Cool
dad,
papa
Papa
poule
papa
Mother
hen
dad,
papa
Saint-André
des
Arts
qui
mène
une
drôle
de
vie
bizarre
Saint-André
of
the
Arts,
leading
a
strange,
peculiar
life
Dans
cette
histoire
qui
se
purge
loin
du
purgatoire
In
this
story
purging
itself
far
from
purgatory
Saint-Pierre
des
vieux,
Saint-Pierre
qui
bosse
chez
Renault
Saint-Pierre
of
the
old,
Saint-Pierre
working
at
Renault
T'es
pas
de
ceux
qui
râlent
ou
renâclent
au
boulot
You're
not
one
to
complain
or
grumble
at
work
Ta
femme
te
trompe
comme
toi
trompe
ta
femme
Your
wife
cheats
on
you,
just
like
you
cheat
on
your
wife
Elle
te
dit
pas
tout
ce
qu'elle
fait
de
tes
sous
She
doesn't
tell
you
everything
she
does
with
your
money
Tes
fils
te
flambent
toute
ta
paye
en
sono
Your
sons
blow
all
your
wages
on
sound
systems
Et
puis
t'en
redemandes
papa
prête
nous
les
clés
de
ton
auto
And
then
you
ask
for
more,
"Dad,
lend
us
the
keys
to
your
car"
Papa
cool
papa
Cool
dad,
papa
Papa
poule
papa
Mother
hen
dad,
papa
Saint-André
des
Arts
qui
mène
une
drôle
de
vie
bizarre
Saint-André
of
the
Arts,
leading
a
strange,
peculiar
life
Dans
cette
histoire
qui
se
purge
loin
du
purgatoire
In
this
story
purging
itself
far
from
purgatory
Saint-Pierre
des
vieux,
Saint-Pierre
qui
bosse
chez
Renault
Saint-Pierre
of
the
old,
Saint-Pierre
working
at
Renault
T'es
pas
de
ceux
qui
râlent
ou
renâclent
au
boulot
You're
not
one
to
complain
or
grumble
at
work
L'argent
que
tu
gagnes
c'est
pour
tes
fils
The
money
you
earn
is
for
your
sons
C'est
pour
ta
femme
c'est
pour
le
fisc
It's
for
your
wife,
it's
for
the
taxman
Et
quand
viens
le
temps
Saint-André
t'es
déjà
vieux
And
when
the
time
comes,
Saint-André,
you're
already
old
T'as
déjà
fais
ton
temps
t'as
déjà
fait
de
ton
mieux
You've
already
done
your
time,
you've
already
done
your
best
Papa
cool
papa
Cool
dad,
papa
Papa
poule
papa
Mother
hen
dad,
papa
Saint-André
des
Arts
qui
mène
une
drôle
de
vie
bizarre
Saint-André
of
the
Arts,
leading
a
strange,
peculiar
life
Dans
cette
histoire
qui
se
purge
loin
du
purgatoire
In
this
story
purging
itself
far
from
purgatory
Saint-Pierre
des
vieux,
Saint-Pierre
qui
bosse
chez
Renault
Saint-Pierre
of
the
old,
Saint-Pierre
working
at
Renault
T'es
pas
de
ceux
qui
râlent
ou
renâclent
au
boulot
You're
not
one
to
complain
or
grumble
at
work
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dick Annegarn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.