Paroles et traduction Dick Haymes feat. Vivian Blaine - Isn't It Kinda Fun?
Isn't It Kinda Fun?
Разве это не весело?
Maybe
you'll
never
be
the
love
of
my
life,
Может
быть,
ты
никогда
не
будешь
любовью
всей
моей
жизни,
Maybe
I'm
not
the
boy
of
your
dreams.
Может
быть,
я
не
тот
парень
из
твоих
снов.
But
isn't
it
kind
of
fun
to
look
in
each
other's
eyes
Но
разве
это
не
весело
- смотреть
друг
другу
в
глаза,
Swapping
romantic
gleams?
Обмениваясь
романтическими
мечтами?
Maybe
you're
not
a
girl
to
have
and
to
hold,
Может
быть,
ты
не
та
девушка,
которую
хочется
обнимать
и
держать,
Maybe
I'm
not
a
boy
who
would
stay.
Может
быть,
я
не
тот
парень,
который
останется.
But
isn't
it
kind
of
fun
carousing
around
the
town
Но
разве
это
не
весело
- кутить
по
всему
городу,
Dancing
the
night
away?
Танцуя
всю
ночь
напролет?
Isn't
it
kind
of
fun
holding
hands
Разве
это
не
весело
- держаться
за
руки
According
to
a
sweet
and
corny
custom?
Согласно
милой
и
банальной
традиции?
Isnt'
it
kind
of
fun
making
vows?
Разве
это
не
весело
- давать
клятвы,
Admitting
that
we
both
intend
to
bust
'em!
Признаваясь,
что
мы
оба
собираемся
их
нарушить!
Maybe
we're
out
for
laughs,
a
girl
and
a
boy.
Может
быть,
мы
просто
веселимся,
парень
и
девушка,
Kidding
across
a
table
for
two.
Подшучивая
друг
над
другом
за
столиком
на
двоих.
But
haven't
ya
got
a
hunch
that
this
is
the
real
McCoy
Но
разве
у
тебя
нет
предчувствия,
что
это
настоящая
любовь
And
all
the
things
we
tell
each
other
are
true!
И
что
все,
что
мы
говорим
друг
другу
- правда!
I'm
not
a
girl
for
sentimental
hype,
Я
не
из
тех
девушек,
кто
падает
на
сентиментальность,
I
never
go
for
the
Romeo
type.
Мне
никогда
не
нравился
тип
Ромео.
Over
a
dewy-eyed
Juliet
Ни
один
плачущий
над
Джульеттой
No
one
has
seen
me
drool
yet.
Не
видел,
чтобы
я
пускала
слюни.
I
never
say
in
love's
eternal
tether
Я
никогда
не
говорю,
что
в
вечных
узах
любви
May
our
hearts
never
be
severed.
Наши
сердца
никогда
не
должны
быть
разбиты.
But
using
words
less
diginified,
Но,
выражаясь
менее
возвышенно,
Isn't
it
kind
of
fun
to
be
together?
Разве
это
не
весело
- быть
вместе?
Maybe
you'll
never
be
the
love
of
my
life,
Может
быть,
ты
никогда
не
будешь
любовью
всей
моей
жизни,
Maybe
I'm
not
the
girl
of
your
dreams.
Может
быть,
я
не
та
девушка
из
твоих
снов.
But
isn't
it
kind
of
fun
to
look
in
each
other's
eyes
Но
разве
это
не
весело
- смотреть
друг
другу
в
глаза,
Swapping
romantic
gleams?
Обмениваясь
романтическими
мечтами?
Maybe
I'm
not
a
girl
to
have
and
to
hold,
Может
быть,
я
не
та
девушка,
которую
хочется
обнимать
и
держать,
Well,
maybe
I'm
not
a
boy
who
would
stay.
Ну,
может
быть,
я
не
тот
парень,
который
останется.
But
isn't
it
kind
of
fun
carousing
around
the
town
Но
разве
это
не
весело
- кутить
по
всему
городу,
Dancing
the
night
away?
Танцуя
всю
ночь
напролет?
Isn't
it
kind
of
fun
holding
hands
Разве
это
не
весело
- держаться
за
руки
According
to
a
sweet
and
corny
custom?
Согласно
милой
и
банальной
традиции?
Isnt'
it
kind
of
fun
making
vows?
Разве
это
не
весело
- давать
клятвы,
Admitting
that
we
both
intend
to
bust
'em!
Признаваясь,
что
мы
оба
собираемся
их
нарушить!
Maybe
we're
out
for
laughs,
a
girl
and
a
boy.
Может
быть,
мы
просто
веселимся,
парень
и
девушка,
Kidding
across
a
table
for
two.
Подшучивая
друг
над
другом
за
столиком
на
двоих.
But
haven't
ya
got
a
hunch
Но
разве
у
тебя
нет
предчувствия,
That
this
is
the
real
McCoy
Что
это
настоящая
любовь
And
all
the
things
we
tell
each
other
are
true!
И
что
все,
что
мы
говорим
друг
другу
- правда!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.