Dick Haymes - How Are Things In Glocca Mora - traduction des paroles en allemand

How Are Things In Glocca Mora - Dick Haymestraduction en allemand




How Are Things In Glocca Mora
Wie steht es in Glocca Morra
Dick Haymes
Dick Haymes
Miscellaneous
Verschiedenes
How Are Things In Glocca Morra?
Wie steht es in Glocca Morra?
How Are Things in Glocca Morra
Wie steht es in Glocca Morra
Dick Haymes
Dick Haymes
(Words by E.Y. Harburg; music by Burton Lane)
(Text von E.Y. Harburg; Musik von Burton Lane)
- From "Finian's Rainbow"
- Aus "Finian's Rainbow"
I hear a bird, Londonderry bird,
Ich höre einen Vogel, einen Londonderry-Vogel,
It well may be he's bringing me a cheering word.
Es mag wohl sein, er bringt mir ein aufmunterndes Wort.
I hear a breeze, a River Shanon breeze,
Ich höre eine Brise, eine Brise vom Fluss Shannon,
It may well be it's followed me across the seas.
Es mag wohl sein, sie ist mir über die Meere gefolgt.
Then tell me please:
Dann sag mir bitte:
How are things in Glocca Morra?
Wie steht es in Glocca Morra?
Is that little brook still leaping there?
Springt dieser kleine Bach dort immer noch?
Does it still run down to Donny cove?
Fließt er immer noch hinunter nach Donny Cove?
Through Killybegs, Kilkerry and Kildare?
Durch Killybegs, Kilkerry und Kildare?
How are things in Glocca Mora?
Wie steht es in Glocca Morra?
Is that willow tree still weeping there?
Weint jene Trauerweide dort immer noch?
Does that lassie with the twinklin' eye
Kommt jenes Mädchen mit dem funkelnden Auge
Come smilin' by and does she walk away,
lächelnd vorbei und geht sie dann fort,
Sad and dreamy there not to see me there?
Traurig und verträumt, weil sie mich dort nicht sieht?
So I ask each weepin' willow and each brook along the way,
Also frage ich jede Trauerweide und jeden Bach entlang des Weges,
And each lass that comes a-sighin" Too ra lay
Und jedes Mädchen, das seufzend kommt, "Too ra lay"
How are things in Glocca Morra this fine day?
Wie steht es in Glocca Morra an diesem schönen Tag?
From: Gloria "Montcomags"
Von: Gloria "Montcomags"





Writer(s): Burton Lane, E Harburg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.