Dick Haymes - It Might As Well Be Spring (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dick Haymes - It Might As Well Be Spring (Remastered)




It Might As Well Be Spring (Remastered)
Может быть, это весна (Ремастеринг)
I'm as restless as a willow in a windstorm
Я беспокоен, как ива на ветру,
I'm as jumpy as a puppet on a string
Я дергаюсь, как марионетка на ниточке.
I'd say that I had Spring fever
Сказал бы, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't Spring
Но я знаю, что сейчас не весна.
I am starry-eyed and vaguely discontented
Я смотрю на мир сквозь розовые очки и испытываю смутное недовольство,
Like a nightingale without a song to sing
Словно соловей, у которого нет песни.
Oh, why should I have Spring fever
Ах, почему у меня весенняя лихорадка,
When it isn't even Spring?
Когда даже не весна?
I keep wishing I were somewhere else
Я продолжаю мечтать о том, чтобы оказаться где-нибудь еще,
Walking down a strange new street
Идти по незнакомой улице,
Hearing words that I have never heard
Слышать слова, которых я никогда не слышал,
From a girl I've yet to meet
От девушки, которую мне еще предстоит встретить.
BR
BR
BRI'm as busy as a spider spinning daydreams
BRI'm as busy as a spider spinning daydreams
BRI'm as giddy as a baby on a swing
BRI'm as giddy as a baby on a swing
BRI haven't seen a crocus or a rosebud or a robin on the wing
Я не видел ни крокусов, ни бутонов роз, ни малиновки на крыле,
BRBut I feel so gay in a melancholy way
BRНо я чувствую себя таким беззаботным в своей меланхолии,
BRThat it might as well be Spring
BRЧто может быть, это и есть весна.
BR
BR
BRIt might as well be Spring
BRМожет быть, это и есть весна.
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR
BR





Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.