Paroles et traduction Dick Haymes - It Might as Well Be Spring
I'm
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm
Я
неугомонен,
как
ива
в
бурю
I'm
as
jumpy
as
a
puppet
on
a
string
Я
нервничаю,
как
марионетка
на
веревочке
I'd
say
that
I
had
spring
fever
Я
бы
сказал,
что
у
меня
была
весенняя
лихорадка
But
I
know
it
isn't
spring
Но
я
знаю,
что
сейчас
не
весна
I
am
starry-eyed
and
vaguely
discontented
У
меня
мечтательные
глаза
и
смутное
недовольство
Like
a
nightingale
without
a
song
to
sing
Как
соловей,
которому
нечего
спеть
Oh,
why
should
I
have
spring
fever
О,
почему
у
меня
должна
быть
весенняя
лихорадка
When
it
isn't
even
spring?
Когда
еще
даже
не
весна?
I
keep
wishing
I
were
somewhere
else
Я
продолжаю
желать
оказаться
где-нибудь
в
другом
месте
Walking
down
a
strange
new
street
Иду
по
незнакомой
новой
улице
Hearing
words
that
I
have
never
heard
Слышать
слова,
которых
я
никогда
не
слышал
From
a
girl
I've
yet
to
meet
От
девушки,
которую
я
еще
не
встречал
I'm
as
busy
as
a
spider
spinning
daydreams
Я
так
же
занят,
как
паук,
плетущий
грезы
наяву
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
У
меня
кружится
голова,
как
у
ребенка
на
качелях
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
or
a
robin
on
the
wing
Я
не
видел
ни
крокуса,
ни
бутона
розы,
ни
малиновки
в
полете
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way
Но
я
чувствую
себя
такой
веселой
в
меланхолическом
смысле
That
it
might
as
well
be
spring
Что
с
таким
же
успехом
это
могла
быть
весна
It
might
as
well
be
spring
С
таким
же
успехом
это
могла
быть
весна
I'm
as
busy
as
a
spider
spinning
daydreams
Я
так
же
занят,
как
паук,
плетущий
грезы
наяву
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing
У
меня
кружится
голова,
как
у
ребенка
на
качелях
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud
or
a
robin
on
the
wing
Я
не
видел
ни
крокуса,
ни
бутона
розы,
ни
малиновки
в
полете
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way
Но
я
чувствую
себя
такой
веселой
в
меланхолическом
смысле
That
it
might
as
well
be
spring
Что
с
таким
же
успехом
это
могла
быть
весна
Oh,
it
might
as
well
be
spring
О,
с
таким
же
успехом
это
могла
быть
весна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hammerstein Oscar 2nd, Rodgers Richard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.