Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au coeur de la nuit
Im Herzen der Nacht
Dans
la
nuit
j'aperçois
ton
visage
In
der
Nacht
sehe
ich
dein
Gesicht
Le
passé
qui
défile
en
images
Die
Vergangenheit,
die
in
Bildern
vorbeizieht
Je
cours
après
des
souvenirs
enfuis
Ich
jage
geflohenen
Erinnerungen
nach
Je
suis
seul
au
cœur
de
la
nuit
Ich
bin
allein
im
Herzen
der
Nacht
Je
ne
sais
où
j'irai
faire
escale
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
Halt
machen
werde
Loin
de
toi,
j'ai
perdu
mon
étoile
Fern
von
dir
habe
ich
meinen
Stern
verloren
Je
ne
sais
plus
où
la
vie
me
conduit
Ich
weiß
nicht
mehr,
wohin
das
Leben
mich
führt
Je
suis
seul
au
cœur
de
la
nuit
Ich
bin
allein
im
Herzen
der
Nacht
J'attends
je
ne
sais
qui,
je
ne
sais
quoi
Ich
warte,
ich
weiß
nicht
auf
wen,
ich
weiß
nicht
auf
was
Peut-être
un
cri
venant
de
toi
Vielleicht
ein
Schrei,
der
von
dir
kommt
Oui
je
l'attends
comme
on
guette
le
ciel
Ja,
ich
erwarte
ihn,
wie
man
den
Himmel
beobachtet
Quand
on
est
perdu
dans
un
tunnel
Wenn
man
in
einem
Tunnel
verloren
ist
Je
ne
vois
que
la
rue
qui
s'allume
Ich
sehe
nur
die
Straße,
die
sich
erhellt
J'aperçois
les
reflets
du
bitume
Ich
sehe
die
Reflexionen
des
Asphalts
Et
les
trottoirs
brillent
sous
la
pluie
Und
die
Gehwege
glänzen
im
Regen
Je
suis
seul
au
cœur
de
la
nuit
Ich
bin
allein
im
Herzen
der
Nacht
Mais
soudain
ta
fenêtre
s'éclaire
Aber
plötzlich
erhellt
sich
dein
Fenster
Et
je
sens
s'évanouir
ma
colère
Und
ich
fühle,
wie
mein
Zorn
verfliegt
Je
monte
vers
toi
et
me
voilà
Ich
steige
zu
dir
hinauf
und
hier
bin
ich
Je
suis
seul
au
creux
de
tes
bras
Ich
bin
allein
in
der
Geborgenheit
deiner
Arme
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Plante, John James Beveridge, Peter Andrew Oakman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.