Dick and Cowboy - 夢醒時分 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dick and Cowboy - 夢醒時分




夢醒時分
Время пробуждения ото сна
你說你愛了不該愛的人 你的心中滿是傷痕
Ты говоришь, ты полюбила не того, кого следовало, и твое сердце полно боли.
你說你犯了不該犯的錯 心中滿是悔恨
Ты говоришь, что совершила ошибку, о которой сожалеешь всем сердцем.
你說你嚐盡了生活的苦 找不到可以相信的人
Ты говоришь, что хлебнула горя полной чашей и не можешь найти никого, кому можно доверять.
你說你感到萬分沮喪 甚至開始懷疑人生
Ты говоришь, что чувствуешь себя совершенно подавленной и начинаешь сомневаться в смысле жизни.
早知道傷心總是難免的 你又何苦一往情深
Если бы ты только знала, что боль неизбежна, зачем было так глубоко влюбляться?
因為愛情總是難捨難分 何必在意那一點點溫存
Ведь любовь всегда приносит и радость, и страдания, зачем дорожить этими крохами тепла?
要知道傷心總是難免的 在每一個夢醒時分
Знай, что боль неизбежна, в каждое мгновение пробуждения ото сна.
有些事情你現在不必問 有些人你永遠不必等
О некоторых вещах не нужно спрашивать сейчас, а некоторых людей не стоит ждать вечно.
你說你愛了不該愛的人 你的心中滿是傷痕
Ты говоришь, что полюбила не того, кого следовало, и твое сердце полно боли.
你說你犯了不該犯的錯 心中滿是悔恨
Ты говоришь, что совершила ошибку, о которой сожалеешь всем сердцем.
你說你嚐盡了生活的苦 找不到可以相信的人
Ты говоришь, что хлебнула горя полной чашей и не можешь найти никого, кому можно доверять.
你說你感到萬分沮喪 甚至開始懷疑人生
Ты говоришь, что чувствуешь себя совершенно подавленной и начинаешь сомневаться в смысле жизни.
早知道傷心總是難免的 你又何苦一往情深
Если бы ты только знала, что боль неизбежна, зачем было так глубоко влюбляться?
因為愛情總是難捨難分 何必在意那一點點溫存
Ведь любовь всегда приносит и радость, и страдания, зачем дорожить этими крохами тепла?
要知道傷心總是難免的 在每一個夢醒時分
Знай, что боль неизбежна, в каждое мгновение пробуждения ото сна.
有些事情你現在不必問 有些人你永遠不必等
О некоторых вещах не нужно спрашивать сейчас, а некоторых людей не стоит ждать вечно.
早知道傷心總是難免的 你又何苦一往情深
Если бы ты только знала, что боль неизбежна, зачем было так глубоко влюбляться?
因為愛情總是難捨難分 何必在意那一點點溫存
Ведь любовь всегда приносит и радость, и страдания, зачем дорожить этими крохами тепла?
要知道傷心總是難免的 在每一個夢醒時分
Знай, что боль неизбежна, в каждое мгновение пробуждения ото сна.
有些事情你現在不必問 有些人你永遠不必等
О некоторых вещах не нужно спрашивать сейчас, а некоторых людей не стоит ждать вечно.





Writer(s): Zong Sheng Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.