Paroles et traduction Dickie Goodman - On Campus (Live)
This
is
Walter
Funkite,
Это
Уолтер
Фанкит.
On
the
campus
of
Fun
City
College,
В
кампусе
веселого
Городского
колледжа,
Where
a
slight
difference
of
opinion
Где
есть
небольшое
расхождение
во
мнениях
Seems
to
be
taking
place
Кажется,
это
происходит.
Between
the
students
and
local
authorities
who
say,
Между
студентами
и
местными
властями,
которые
говорят:
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
"А-а-а-а-а-а-а..."
With
me
is
Mr.
Happiness,
Со
мной
господин
счастье.
Mayor
Daily
of
Chicago.
Мэр
Дейли
Чикаго.
Mr.
Mayor,
what
do
you
see
here
today?
Господин
мэр,
что
вы
видите
здесь
сегодня?
"Hair,
long
beautiful
hair."
"Волосы,
длинные
красивые
волосы".
The
student
leader
is
resplying
to
Mayor
Daily.
Студенческий
лидер
ежедневно
отчитывается
перед
мэром.
"Thank
you
baby."
"Спасибо,
детка".
We
switch
you
now,
Мы
переключаем
вас
To
the
White
House
in
Washington.
В
Белый
дом
в
Вашингтоне.
The
President
has
a
statement
to
make
Президент
должен
сделать
заявление.
To
the
students,
Студентам:
"It's
your
thing,
do
what
you
wanna
do."
"Это
твое
дело,
делай,
что
хочешь".
This
is
Walter
Funkite,
back
on
Campus.
Это
Уолтер
Фанкайт,
вернулся
в
университет.
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
"А-а-а-а-а-а-а..."
One
of
the
students
has
an
important
question,
У
одного
из
студентов
есть
важный
вопрос.
"Where's
the
playground,
Suzy?"
- Где
детская
площадка,
Сьюзи?
Governor
Wallace
has
come
up
from
Alabama
Губернатор
Уоллес
приехал
из
Алабамы.
For
a
few
laughs.
Чтобы
немного
посмеяться.
Governor,
what
do
you
see
taking
place
here?
Губернатор,
что
вы
видите
здесь?
"I
see,
a
bad
moon
rising."
"Я
вижу,
восходит
плохая
Луна".
A
student
has
something
to
say
to
Governor
Wallace.
У
студента
есть
что
сказать
губернатору
Уоллесу.
"To
know,
know,
know
you,
is
to
love,
love,
love
you."
"Знать,
знать,
знать
тебя
- значит
любить,
любить,
любить
тебя".
We
switch
you
again
to
Washington,
Мы
снова
переключаем
вас
в
Вашингтон,
Where
we
hear
Vice
President
Agnew,
Где
мы
слышим
вице-президента
Агню.
Finishing
his
speech.
Он
заканчивает
свою
речь.
"So
on,
and
so
on,
and
doobie
doobie
do."
"И
так
далее,
и
так
далее,
и
ду-ду-ду-ду".
This
is
Walter
Funkite,
back
on
Campus,
again.
Это
Уолтер
Фанкайт,
снова
в
кампусе.
"Ahhh
ahhh
ahhh
ahhhh"
"А-а-а-а-а-а-а..."
The
tension
is
mounting.
Напряжение
растет.
Here
is
Adam
Clayton
Powell,
Вот
Адам
Клейтон
Пауэлл:
"Ahhhhhhhhhh"
" А-А-А-А-А-а".
Uh,
uh,
Mr.
Powell,
Э-э-э,
мистер
Пауэлл!
What
is
it
you
really
want?
Чего
ты
на
самом
деле
хочешь?
"I
don't
want
nobody,
to
give
me
nothin'."
"Я
не
хочу,
чтобы
мне
никто
ничего
не
давал".
There's
U.
B.
Humphrey.
Это
У.
Б.
Хамфри.
What
seems
to
be
the
trouble?
В
чем,
кажется,
проблема?
"I've
been
hurt,
hurt,
hurt,
hurt."
"Мне
было
больно,
больно,
больно,
больно".
Mayor
Lindsay
and
the
City
Council
Мэр
Линдсей
и
городской
совет.
Have
come
to
Fun
City
College
Приехали
в
веселый
Городской
колледж
At
their
own
expense
За
свой
счет
To
say
something
of
momentous
importance.
Сказать
что-то
очень
важное.
"This
is
the
dawning
of
the
age
of
aquarius."
"Это
начало
эпохи
Водолея".
Together
in
the
throng
Вместе
в
толпе.
Are
Governor
Regan
and
Rap
Brown.
Это
губернатор
Риган
и
рэп
Браун.
Governor,
where
did
you
two
first
meet?
Губернатор,
где
вы
впервые
встретились?
"In
the
ghetto."
-В
гетто.
Mr.
Brown,
how
does
a
controvery
like
this
usually
end?
Мистер
Браун,
чем
обычно
заканчивается
такая
полемика?
"Only
the
strong
survive."
"Выживают
только
сильные".
This
is
Walter
Funkite,
Это
Уолтер
Фанкит.
Signing
off
with
the
playing
of
my
theme
song,
Заканчиваю
играть
свою
музыкальную
тему.
"Oh
happy
days"
"О
счастливые
дни"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Susan Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.