Diddy - Homecoming - traduction des paroles en allemand

Homecoming - Diddytraduction en allemand




Homecoming
Heimkehr
Baby, won't you come on home, come on home?
Baby, kommst du nicht nach Hause, komm nach Hause?
Baby, won't you come on home, come on home?
Baby, kommst du nicht nach Hause, komm nach Hause?
Baby, won't you come on home, come on home?
Baby, kommst du nicht nach Hause, komm nach Hause?
Baby, won't you come on home, come on home? (I tried to get you out of my head)
Baby, kommst du nicht nach Hause, komm nach Hause? (Ich habe versucht, dich aus meinem Kopf zu bekommen)
Home (I tried to get you out of my soul)
Nach Hause (Ich habe versucht, dich aus meiner Seele zu bekommen)
Home, home (seasick)
Nach Hause, nach Hause (seekrank)
Let me talk you
Lass mich mit dir reden
Sweet little bird
Süßer kleiner Vogel
Did you get you a chance to touch Heaven?
Hattest du die Chance, den Himmel zu berühren?
Oh, yeah
Oh, ja
Oh, have you hit your peak? (Oh, hit your peak)
Oh, hast du deinen Höhepunkt erreicht? (Oh, deinen Höhepunkt erreicht)
Met someone that you never regrettin'
Jemanden getroffen, den du nie bereuen wirst
Oh, yeah (oh, yeah, I miss you)
Oh, ja (oh, ja, ich vermisse dich)
I'm needin' you in my happiness (happiness)
Ich brauche dich in meinem Glück (Glück)
You waited for all those years (all those years)
Du hast all die Jahre gewartet (all die Jahre)
Ooh (I miss you)
Ooh (ich vermisse dich)
And since (and since)
Und da (und da)
We could never (never)
Wir könnten nie (nie)
Find another to take each other's place
Einen anderen finden, der den Platz des anderen einnimmt
Let's keep it right here
Lass es uns genau hier behalten
If he's not good to you (not good to you)
Wenn er nicht gut zu dir ist (nicht gut zu dir)
Then I know, know a place you could run to (come on)
Dann kenne ich, kenne ich einen Ort, zu dem du fliehen könntest (komm schon)
If he's not good to you
Wenn er nicht gut zu dir ist
Then I know, know a place you could run to (come on)
Dann kenne ich, kenne ich einen Ort, zu dem du fliehen könntest (komm schon)
March right into my arms
Marschiere direkt in meine Arme
Baby, won't you come on home? (Seasick)
Baby, kommst du nicht nach Hause? (Seekrank)
Baby, won't you come on home?
Baby, kommst du nicht nach Hause?
March right into my arms
Marschiere direkt in meine Arme
Baby, won't you come on home?
Baby, kommst du nicht nach Hause?
Baby, won't you come on home?
Baby, kommst du nicht nach Hause?
March right into my arms (ooh)
Marschiere direkt in meine Arme (ooh)
Baby, won't you come on home? (Come on)
Baby, kommst du nicht nach Hause? (Komm schon)
Baby, won't you come on home?
Baby, kommst du nicht nach Hause?
Baby, won't you come on home, come on home? (Yeah)
Baby, kommst du nicht nach Hause, komm nach Hause? (Ja)
Baby, won't you come on home, come on home? (I just, I guess I ain't even know fuck that, yo)
Baby, kommst du nicht nach Hause, komm nach Hause? (Ich, ich schätze, ich weiß es nicht mal, scheiß drauf, yo)
I kick flows for you (come on)
Ich kicke Flows für dich (komm schon)
I kick down doors for you (yeah)
Ich trete Türen für dich ein (ja)
Even leave all my motherfuckin' hoes for you (that's right, oh, I leave 'em all, yeah)
Verlasse sogar all meine verdammten Schlampen für dich (das stimmt, oh, ich verlasse sie alle, ja)
When you left, I got close to myself (ooh)
Als du gegangen bist, kam ich mir selbst nahe (ooh)
Starin' in the mirror, made an oath with myself (oh, yeah, yeah, yeah)
Starrte in den Spiegel, leistete einen Eid mit mir selbst (oh, ja, ja, ja)
Thou shall not fuck with nor see Puff (never)
Du sollst dich nicht mit Puff anlegen oder ihn sehen (niemals)
He knows he can never see us (come on)
Er weiß, dass er uns niemals sehen kann (komm schon)
I feel for you (ooh, let's go)
Ich fühle für dich (ooh, los geht's)
God, please, protect me in Your arms when it's cold (come on)
Gott, bitte, beschütze mich in Deinen Armen, wenn es kalt ist (komm schon)
Bring my baby home, know it's flaws in my soul (yeah)
Bring meine Liebste nach Hause, ich weiß, es gibt Fehler in meiner Seele (ja)
'Cause I need you (uh, I need you)
Weil ich dich brauche (uh, ich brauche dich)
Can't live without you (uh-huh, without you)
Kann nicht ohne dich leben (uh-huh, ohne dich)
You complete me (come on, complete me)
Du vervollständigst mich (komm schon, vervollständige mich)
How could you leave me? (How could you leave me? How?)
Wie konntest du mich verlassen? (Wie konntest du mich verlassen? Wie?)
Fuck everything that we seen and did (yeah, come on)
Scheiß auf alles, was wir gesehen und getan haben (ja, komm schon)
Even split, leave your shit, bring the kid, come on home (that's right, let's go)
Teil es auf, lass deine Sachen hier, bring das Kind mit, komm nach Hause (das stimmt, los geht's)
If he's not good to you (not good to you, come on, come on home, come on, come on, come on home)
Wenn er nicht gut zu dir ist (nicht gut zu dir, komm schon, komm nach Hause, komm schon, komm schon, komm nach Hause)
Then I know, know a place you could run to (come on home, come on home)
Dann kenne ich, kenne ich einen Ort, zu dem du fliehen könntest (komm nach Hause, komm nach Hause)
If he's not good to you (come on, come on home)
Wenn er nicht gut zu dir ist (komm schon, komm nach Hause)
Then I know, know a place you could run to (come on, come, come, come on home)
Dann kenne ich, kenne ich einen Ort, zu dem du fliehen könntest (komm schon, komm, komm, komm nach Hause)
March right into my arms
Marschiere direkt in meine Arme
Baby, won't you come on home? (Come on, come)
Baby, kommst du nicht nach Hause? (Komm schon, komm)
Baby, won't you come on home? (Come on, come)
Baby, kommst du nicht nach Hause? (Komm schon, komm)
March right into my arms
Marschiere direkt in meine Arme
Baby, won't you come on home? (Come on home)
Baby, kommst du nicht nach Hause? (Komm nach Hause)
Baby, won't you come on home? (Come on-)
Baby, kommst du nicht nach Hause? (Komm schon-)
Congratulations
Glückwunsch
I guess it's all over now
Ich schätze, jetzt ist alles vorbei
You finally succeeded in breaking my heart
Du hast es endlich geschafft, mein Herz zu brechen
How that new boo treating you?
Wie behandelt dich dein neuer Schatz?
What new boo?
Welcher neue Schatz?
Good answer
Gute Antwort
Good answer, this shit could go bad real quick though, but since we off the grid though-
Gute Antwort, aber das könnte jetzt echt schnell in die Hose gehen, aber da wir nicht auffindbar sind-





Writer(s): Donald Jocelyn Adriene, Chaz Jackson, Combs Sean Puffy, Carlos Coleman, Andre Harris, Steven Jordan, Lana Moorer, Freddie Byrd, Barbara Gaskins, Roark Bailey, Rodney Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.