Didi Kempot - Plong - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Didi Kempot - Plong




Plong
Пустота
Plong rasane njero dadaku,
Пустота в моей груди,
Rasane mak plong lego atiku.
Облегчение в моем сердце.
Wis ora nyut-nyut sirahku,
Голова больше не болит,
Saiki aku wis ora ngelu.
Сейчас я больше не страдаю.
Plong rasane njero dadaku,
Пустота в моей груди,
Rasane mak plong lego atiku.
Облегчение в моем сердце.
Wis ora dag-dig-dug jantungku,
Сердце больше не колотится,
Saiki aku uwis ketemu.
Теперь я тебя нашел.
Rasane he he he, yo mak plong
Такое чувство, хе-хе-хе, как пустота
Rasane kepiye, plong plong plong.
Какое это чувство, пустота, пустота, пустота.
Rasane koyo ketiban ndaru,
Как будто меня озарило,
Lintang kamulyan nibani dadaku.
Звезда счастья осветила мою грудь.
Sing lali wis eling karo aku,
Та, что забыла, вспомнила меня,
Gelem mulih gelem bali ning omahku.
Согласна вернуться, вернуться в мой дом.
Njanur gunung rasane nggumun setaun,
Как чудо, словно пальма выросла на вершине горы за год,
Ora rugi rino wengi nggonku nyuwun.
Не напрасно дни и ночи я молил.
Matur nuwun pancen kuwi sing tak suwun,
Благодарю, это то, о чем я просил,
Rasane, yo mak plong
Чувство, словно пустота
Rasane, plong plong plong.
Чувство, пустота, пустота, пустота.
Plong rasane njero dadaku,
Пустота в моей груди,
Rasane mak plong lego atiku.
Облегчение в моем сердце.
Wis ora nyut-nyut sirahku,
Голова больше не болит,
Saiki aku wis ora ngelu.
Сейчас я больше не страдаю.
Plong rasane njero dadaku,
Пустота в моей груди,
Rasane mak plong lego atiku.
Облегчение в моем сердце.
Wis ora dag-dig-dug jantungku,
Сердце больше не колотится,
Saiki aku uwis ketemu.
Теперь я тебя нашел.
Rasane he he he, yo mak plong
Такое чувство, хе-хе-хе, как пустота
Rasane kepiye, plong plong plong.
Какое это чувство, пустота, пустота, пустота.
Rasane koyo ketiban ndaru,
Как будто меня озарило,
Lintang kamulyan nibani dadaku.
Звезда счастья осветила мою грудь.
Sing lali wis eling karo aku,
Та, что забыла, вспомнила меня,
Gelem mulih gelem bali ning omahku.
Согласна вернуться, вернуться в мой дом.
Njanur gunung rasane nggumun setaun,
Как чудо, словно пальма выросла на вершине горы за год,
Ora rugi rino wengi nggonku nyuwun.
Не напрасно дни и ночи я молил.
Matur nuwun pancen kuwi sing tak suwun,
Благодарю, это то, о чем я просил,
Rasane, yo mak plong
Чувство, словно пустота
Rasane, plong plong plong.
Чувство, пустота, пустота, пустота.
Rasane, yo mak plong
Чувство, словно пустота
Rasane kepiye, yo mak plong.
Какое это чувство, словно пустота.
Plong.
Пустота.





Writer(s): Didik Prasetyo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.