Didier Awadi feat. Vieux Farka Touré - Bamako blues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Didier Awadi feat. Vieux Farka Touré - Bamako blues




Bamako blues
Bamako Blues
J'ai pris ma décision et tout est clair
I've made up my mind and everything's clear
Besoin d'être nouveau et de changer d'air
Need to be new and get some fresh air
Les kicks et les flow qui me pompent l'air
The kicks and flows that pump up my air
C'est ma tasse c'est des fakes ça me prend les nerfs
It's my cup of tea, it's fake that gets on my nerves
Ce job on l'a fait c'était dans la joie,
This job we did, it was in joy,
Jamais le biz et les g's m'ont pourri la voie
Never did the biz and the guys messed up my way
Malgré les coups durs, on a eu la foi
Despite the hard knocks, we had faith
Pour montrer la voie, faut porter la croix
To show the way, you have to carry the cross
Virer des lâches, entourer de taches
Throw out cowards, surround yourself with tasks
Des gens qui se cachent, qui sucent et qui crachent
People who hide, suck and spit
Des proches s'evachent, ça touche et ça gaze
Relatives evacuate, it touches and gases
Le serpent te mord dans le noir et ça rage
The snake bites you in the dark and it rages
Pousser des nazes, bâti des cages
Pushing jerks, building cages
J'ai mis au sommet des petits de la base
I put the little ones from the base on top
Je nourris, je gave,
I feed them, I stuff them,
Nettoie la bave,
Clean up the drool,
Réparer les paves,
Repair the pavers,
Moi je l'aime et je love
I love her and I love her
C'est dans la maison qu'on a tous les chiens,
It's in the house that we have all the dogs,
Ton pire ennemi lui léchait les tiens
Your worst enemy licked yours
Je demande à Dieu de stopper les miens
I ask God to stop mine
Tous les judas qui m'embrassent me serrent bien
All the Judases who kiss me hold me tight
Moi, je cherche le vrai mais c'est le bip up innocent qui me plait
I'm looking for the real thing, but it's the innocent bip-up that appeals to me
Les gens de la rue que je croise dans les capitales
The people in the street that I meet in the capitals
Pas d'intérêt, pas de deal, c'est juste amical
No interest, no deal, it's just friendly
"Ce merci mon frère" pour le continent,
"Thank you my brother" for the continent,
Vas-y continue le jour, il est imminent
Go on, continue the day, it is imminent
"Ce merci mon frère" qui vient d'une mère
"Thank you my brother" who comes from a mother
Celle qui a perdu tous ses fils à la mer
The one who lost all her sons at sea
En zone de guerre, la femme qui gère
In a war zone, the woman who manages
Tous les matins, les gamins, la misère
Every morning, the kids, the misery
Je préfère le fou que le bien nommé
I prefer the madman to the well-named
Seigneur donne-moi de l'amour pas la renommée
Lord, give me love, not fame
Seigneur donne-moi...
Lord give me...
La sagesse de Salomon
The wisdom of Solomon
La puissance de David
The power of David
La lumière de Jésus Christ
The light of Jesus Christ
Le pouvoir de Muhammed
The power of Muhammad
Paix et salut sur lui
Peace and salvation be upon him
Seigneur éloigne de moi,
Lord take away from me,
Tous ceux qui ne comprennent pas, ce qui me fait bouger
All those who do not understand what makes me move
Seigneur bénit ce combat et protège les tiens
Lord bless this fight and protect your own
Ben Aflow, masson,
Ben Aflow, mason,
I'm out
I'm out





Writer(s): Ali Farka Toure, Boureima Toure, Didier Sourou Awadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.