Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Et
nos
amours
auraient
15
ans
Und
unsere
Liebe
wär'
fünfzehn
Jahre
alt
Et
nos
pères
seraient
nos
enfants
Und
unsere
Väter
wären
unsere
Kinder
Lennon
serait
encore
vivant
Lennon
wär'
noch
immer
am
Leben
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Et
elle
m'aurait
aimé
sûrement
Und
sie
hätte
mich
sicher
geliebt
Quand
nous
étions
deux
étudiants
Als
wir
zwei
Studenten
waren
Deux
oiseaux
sur
le
fil
du
vent
Zwei
Vögel
auf
dem
Faden
des
Windes
Il
faut
laisser
le
temps
parler
librement
Man
muss
der
Zeit
frei
sprechen
lassen
Il
faut
laisser
les
heures
couler
doucement
Man
muss
die
Stunden
sanft
verrinnen
lassen
Il
faut
laisser
nos
cœurs
chanter
différent
Man
muss
unsere
Herzen
anders
singen
lassen
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Il
faut
laisser
passer
les
nuits,
les
jours,
les
années
Man
muss
Nächte,
Tage,
Jahre
vergehen
lassen
Il
faut
laisser
danser
nos
vies,
nos
rêves,
nos
idées
Man
muss
unser
Leben,
Träume,
Ideen
tanzen
lassen
Il
faut
laisser
tomber
la
pluie,
les
matins
d'été
Man
muss
den
Regen
fallen
lassen,
die
Sommermorgen
Et
renaître
au
soleil
levant
Und
in
der
aufgehenden
Sonne
neu
erwachen
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Pour
que
Vincent
ait
du
talent
Damit
Vincent
Talent
entwickelt
Que
Jimmy
devienne
un
géant
Damit
Jimmy
ein
Riese
wird
L'histoire
pour
faire
un
président
Die
Geschichte,
um
einen
Präsidenten
zu
machen
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Et
elle
m'aurait
vu
autrement
Und
sie
hätte
mich
anders
gesehen
Que
ce
poète
indifférent
Als
diesen
gleichgültigen
Poeten
À
ses
yeux
qui
me
disaient
tant
Vor
ihren
Augen,
die
mir
so
viel
sagten
Il
faut
laisser
le
temps
parler
librement
Man
muss
der
Zeit
frei
sprechen
lassen
Il
faut
laisser
les
heures
couler
doucement
Man
muss
die
Stunden
sanft
verrinnen
lassen
Il
faut
laisser
nos
cœurs
chanter
différent
Man
muss
unsere
Herzen
anders
singen
lassen
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Il
faut
laisser
passer
les
nuits,
les
jours,
les
années
Man
muss
Nächte,
Tage,
Jahre
vergehen
lassen
Il
faut
laisser
danser
nos
vies,
nos
rêves,
nos
idées
Man
muss
unser
Leben,
Träume,
Ideen
tanzen
lassen
Il
faut
laisser
tomber
la
pluie,
les
matins
d'été
Man
muss
den
Regen
fallen
lassen,
die
Sommermorgen
Et
renaître
au
soleil
levant
Und
in
der
aufgehenden
Sonne
neu
erwachen
Il
faut
laisser
le
temps
parler
librement
Man
muss
der
Zeit
frei
sprechen
lassen
Il
faut
laisser
les
heures
couler
doucement
Man
muss
die
Stunden
sanft
verrinnen
lassen
Il
faut
laisser
nos
cœurs
chanter
différent
Man
muss
unsere
Herzen
anders
singen
lassen
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Il
faut
laisser
passer
les
nuits,
les
jours,
les
années
(le
temps
au
temps)
Man
muss
Nächte,
Tage,
Jahre
vergehen
lassen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Il
faut
laisser
danser
nos
vies,
nos
rêves,
nos
idées
(le
temps
au
temps)
Man
muss
unser
Leben,
Träume,
Ideen
tanzen
lassen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Il
faut
laisser
tomber
la
pluie,
les
matins
d'été
(le
temps
au
temps)
Man
muss
den
Regen
fallen
lassen,
die
Sommermorgen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Il
faut
laisser
passer
les
nuits,
les
jours,
les
années
(le
temps
au
temps)
Man
muss
Nächte,
Tage,
Jahre
vergehen
lassen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Il
faut
laisser
danser
nos
vies,
nos
rêves,
nos
idées
(le
temps
au
temps)
Man
muss
unser
Leben,
Träume,
Ideen
tanzen
lassen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Il
faut
laisser
tomber
la
pluie,
les
matins
d'été
(le
temps
au
temps)
Man
muss
den
Regen
fallen
lassen,
die
Sommermorgen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Il
faut
laisser
le
temps
au
temps
Man
muss
der
Zeit
ihre
Zeit
lassen
Il
faut
laisser
passer
les
nuits,
les
jours,
les
années
(le
temps
au
temps)
Man
muss
Nächte,
Tage,
Jahre
vergehen
lassen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Il
faut
laisser
danser
nos
vies,
nos
rêves,
nos
idées
(le
temps
au
temps)
Man
muss
unser
Leben,
Träume,
Ideen
tanzen
lassen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Il
faut
laisser
tomber
la
pluie,
les
matins
d'été
(le
temps
au
temps)
Man
muss
den
Regen
fallen
lassen,
die
Sommermorgen
(der
Zeit
ihre
Zeit)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Barbelivien, Boutboul Felix Chalom Ma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.