Didier Barbelivien feat. Felix Gray - Il faut laisser le temps au temps - traduction des paroles en allemand

Il faut laisser le temps au temps - Félix Gray , Didier Barbelivien traduction en allemand




Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Et nos amours auraient 15 ans
Und unsere Liebe wär' fünfzehn Jahre alt
Et nos pères seraient nos enfants
Und unsere Väter wären unsere Kinder
Lennon serait encore vivant
Lennon wär' noch immer am Leben
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Et elle m'aurait aimé sûrement
Und sie hätte mich sicher geliebt
Quand nous étions deux étudiants
Als wir zwei Studenten waren
Deux oiseaux sur le fil du vent
Zwei Vögel auf dem Faden des Windes
Il faut laisser le temps parler librement
Man muss der Zeit frei sprechen lassen
Il faut laisser les heures couler doucement
Man muss die Stunden sanft verrinnen lassen
Il faut laisser nos cœurs chanter différent
Man muss unsere Herzen anders singen lassen
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Il faut laisser passer les nuits, les jours, les années
Man muss Nächte, Tage, Jahre vergehen lassen
Il faut laisser danser nos vies, nos rêves, nos idées
Man muss unser Leben, Träume, Ideen tanzen lassen
Il faut laisser tomber la pluie, les matins d'été
Man muss den Regen fallen lassen, die Sommermorgen
Et renaître au soleil levant
Und in der aufgehenden Sonne neu erwachen
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Pour que Vincent ait du talent
Damit Vincent Talent entwickelt
Que Jimmy devienne un géant
Damit Jimmy ein Riese wird
L'histoire pour faire un président
Die Geschichte, um einen Präsidenten zu machen
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Et elle m'aurait vu autrement
Und sie hätte mich anders gesehen
Que ce poète indifférent
Als diesen gleichgültigen Poeten
À ses yeux qui me disaient tant
Vor ihren Augen, die mir so viel sagten
Il faut laisser le temps parler librement
Man muss der Zeit frei sprechen lassen
Il faut laisser les heures couler doucement
Man muss die Stunden sanft verrinnen lassen
Il faut laisser nos cœurs chanter différent
Man muss unsere Herzen anders singen lassen
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Il faut laisser passer les nuits, les jours, les années
Man muss Nächte, Tage, Jahre vergehen lassen
Il faut laisser danser nos vies, nos rêves, nos idées
Man muss unser Leben, Träume, Ideen tanzen lassen
Il faut laisser tomber la pluie, les matins d'été
Man muss den Regen fallen lassen, die Sommermorgen
Et renaître au soleil levant
Und in der aufgehenden Sonne neu erwachen
Il faut laisser le temps parler librement
Man muss der Zeit frei sprechen lassen
Il faut laisser les heures couler doucement
Man muss die Stunden sanft verrinnen lassen
Il faut laisser nos cœurs chanter différent
Man muss unsere Herzen anders singen lassen
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Il faut laisser passer les nuits, les jours, les années (le temps au temps)
Man muss Nächte, Tage, Jahre vergehen lassen (der Zeit ihre Zeit)
Il faut laisser danser nos vies, nos rêves, nos idées (le temps au temps)
Man muss unser Leben, Träume, Ideen tanzen lassen (der Zeit ihre Zeit)
Il faut laisser tomber la pluie, les matins d'été (le temps au temps)
Man muss den Regen fallen lassen, die Sommermorgen (der Zeit ihre Zeit)
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Il faut laisser passer les nuits, les jours, les années (le temps au temps)
Man muss Nächte, Tage, Jahre vergehen lassen (der Zeit ihre Zeit)
Il faut laisser danser nos vies, nos rêves, nos idées (le temps au temps)
Man muss unser Leben, Träume, Ideen tanzen lassen (der Zeit ihre Zeit)
Il faut laisser tomber la pluie, les matins d'été (le temps au temps)
Man muss den Regen fallen lassen, die Sommermorgen (der Zeit ihre Zeit)
Il faut laisser le temps au temps
Man muss der Zeit ihre Zeit lassen
Il faut laisser passer les nuits, les jours, les années (le temps au temps)
Man muss Nächte, Tage, Jahre vergehen lassen (der Zeit ihre Zeit)
Il faut laisser danser nos vies, nos rêves, nos idées (le temps au temps)
Man muss unser Leben, Träume, Ideen tanzen lassen (der Zeit ihre Zeit)
Il faut laisser tomber la pluie, les matins d'été (le temps au temps)
Man muss den Regen fallen lassen, die Sommermorgen (der Zeit ihre Zeit)





Writer(s): Didier Barbelivien, Boutboul Felix Chalom Ma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.