Paroles et traduction Didier Barbelivien - Ce qui me manque
Ce
n'est
pas
de
savoir
le
temps
qu'il
fait
à
Pékin,
Дело
не
в
том,
чтобы
узнать,
какая
погода
в
Пекине,
Ni
d'apprendre
si
elle
est
ou
non
avec
quelqu'un.
и
не
в
том,
чтобы
узнать,
с
кем
она
или
нет.
Ce
n'est
pas
d'espionner
une
chambre
d'hôtel,
Это
не
шпионаж
за
гостиничным
номером,
Qui
referait
de
moi
un
propriétaire
d'elle.
который
превратил
бы
меня
в
его
владельца.
Toutes
les
nuits,
tout
ma
vie,
Каждую
ночь,
всю
мою
жизнь,
Ce
qui
me
manque,
c'est
ses
larmes
sur
mes
joues,
я
скучаю
по
ее
слезам
на
моих
щеках,
Ce
qui
me
manque,
c'est
son
souffle
dans
mon
cou,
я
скучаю
по
ее
дыханию
на
моей
шее,
Ce
qui
me
manque,
c'est
quand
elle
me
disait
nous.
я
скучаю
по
тому,
когда
она
рассказывала
мне
о
нас.
Aucune
banque
ne
rembourse
ce
bijou,
Ни
один
банк
не
вернет
эту
драгоценность,
Je
suis
en
manque,
jusqu'à
en
devenir
fou.
мне
ее
не
хватает,
пока
я
не
сойду
с
ума
от
этого.
Ce
qui
me
hante,
c'est
de
l'avoir
mise
au
clou,
Что
меня
преследует,
так
это
то,
что
я
поставил
ее
на
кон,
La
saltimbanque!
Ла
сальтимбанк!
Je
n'imagine
pas
où
elle
vit
où
elle
dort.
Я
не
представляю,
где
она
живет,
где
спит.
Si
elle
marche
sur
les
pas
des
anciens
chercheurs
d'or.
Если
она
пойдет
по
стопам
древних
золотоискателей.
Je
ne
veux
pas
savoir
si
elle
est
sombre
et
fière,
Я
не
хочу
знать,
мрачна
ли
она
и
горда
ли,
Comme
le
sont
la
plupart
en
passant
la
frontière.
как
большинство
людей,
пересекающих
границу.
Toutes
les
nuits,
toute
ma
vie
Каждую
ночь,
всю
мою
жизнь
Ce
qui
me
manque,
c'est
ses
larmes
sur
mes
joues,
я
скучаю
по
ее
слезам
на
моих
щеках,
Ce
qui
me
manque,
c'est
son
souffle
dans
mon
cou,
я
скучаю
по
ее
дыханию
на
моей
шее,
Ce
qui
me
manque,
c'est
quand
elle
me
disait
nous.
я
скучаю
по
тому,
когда
она
рассказывала
мне
о
нас.
Aucune
banque
ne
rembourse
ce
bijou,
Ни
один
банк
не
вернет
эту
драгоценность,
Je
suis
en
manque,
jusqu'à
en
devenir
fou.
мне
ее
не
хватает,
пока
я
не
сойду
с
ума
от
этого.
Ce
qui
me
hante,
c'est
de
l'avoir
mise
au
clou,
Что
меня
преследует,
так
это
то,
что
я
поставил
ее
на
кон,
La
saltimbanque!
Ла
сальтимбанк!
Ce
qui
me
manque,
c'est
ses
larmes
sur
mes
joues,
Я
скучаю
по
ее
слезам
на
моих
щеках,
Ce
qui
me
manque,
c'est
son
souffle
dans
mon
cou,
я
скучаю
по
ее
дыханию
на
моей
шее,
Ce
qui
me
manque,
c'est
quand
elle
me
disait
nous.
я
скучаю
по
тому,
когда
она
рассказывала
мне
о
нас.
Aucune
banque
ne
rembourse
ce
bijou,
Ни
один
банк
не
вернет
эту
драгоценность,
Je
suis
en
manque,
jusqu'à
en
devenir
fou.
мне
ее
не
хватает,
пока
я
не
сойду
с
ума
от
этого.
Ce
qui
me
hante,
c'est
de
l'avoir
mise
au
clou,
Что
меня
преследует,
так
это
то,
что
я
поставил
ее
на
кон,
La
saltimbanque!
Ла
сальтимбанк!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Barbelivien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.