Paroles et traduction Didier Barbelivien - En avions nous besoin ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En avions nous besoin ?
Do We Need It
De
ces
hélicoptères
posés
sur
nos
montagnes
Of
the
helicopters
landed
on
our
mountains
Des
centrales
nucléaires
plantées
dans
nos
campagnes
Of
nuclear
plants
cropping
up
in
our
countrysides
De
ces
ordinateurs
qui
font
tourner
le
monde
Of
computers
that
drive
the
world
De
ces
horodateurs
chaque
minute,
chaque
seconde
Of
those
time
clocks
that
count
each
minute
and
second
Des
sondages
qui
nous
disent
notre
opinion
intime
Of
the
polls
that
tell
us
our
innermost
opinion
Et
de
ceux
qui
déguisent
les
coupables
en
victimes
And
of
those
who
disguise
the
guilty
as
victims
Des
bûcherons
qui
déboisent
la
terre
amazonienne
Of
loggers
who
deforest
the
Amazonian
lands
Des
cueilleurs
de
framboises
aux
normes
européennes
Of
raspberry
pickers
with
European
standards
En
avions-nous
besoin
de
ces
dictateurs
assassins
Do
we
need
these
murderous
dictators
En
avions-nous
besoin
pour
édifier
le
genre
humain
Do
we
need
it
to
build
our
humanity
En
avions-nous
besoin
de
toutes
ces
guerres
passées
pour
rien
Do
we
need
all
these
past
wars
for
nothing
En
avions-nous
besoin
pour
se
réclamer
des
terriens?
Do
we
need
to
call
ourselves
earthlings?
De
tous
ces
satellites
qui
nous
espionnent
en
fait
Of
all
these
satellites
that
spy
on
us
Du
pouvoir
de
Wall
Street
pour
gérer
la
planète
Of
Wall
Street´s
power
to
run
the
planet
De
tous
ces
écrans
plats
sur
nos
consciences
vides
Of
all
these
flat
screens
on
our
empty
consciences
De
ces
nouveaux
soldats
préparés
au
suicide?
Of
these
new
soldiers
ready
to
commit
suicide?
En
avions-nous
besoin
de
tous
ces
poseurs
de
chagrin
Do
we
need
all
these
purveyors
of
sorrow
En
avions-nous
besoin
de
ces
hommes
une
bombe
à
la
main
Do
we
need
these
men
carrying
a
bomb
in
their
hands
En
avions-nous
besoin
de
tous
ces
avions
incertains
Do
we
need
all
these
uncertain
planes
En
avions-nous
besoin
d'allumer
la
lampe
d'Aladin?
Do
we
need
to
light
Aladdin´s
lamp?
Pose-toi
vraiment
les
vraies
questions
Ask
yourself
the
real
questions
Auxquelles
personne
ne
répond
The
ones
that
nobody
answers
Emmuré
dans
tes
habitudes
Walled
in
your
habits
Prisonnier
de
tes
certitudes
Prisoner
of
your
certainties
En
avions-nous
besoin
de
ces
dictateurs
assassins
Do
we
need
these
murderous
dictators
En
avions-nous
besoin
pour
édifier
le
genre
humain
Do
we
need
it
to
build
our
humanity
En
avions-nous
besoin
de
toutes
ces
guerres
passées
pour
rien
Do
we
need
all
these
past
wars
for
nothing
En
avions-nous
besoin
pour
se
réclamer
des
terriens
Do
we
need
to
call
ourselves
earthlings
En
avions-nous
besoin
de
tous
ces
poseurs
de
chagrin
Do
we
need
all
these
purveyors
of
sorrow
En
avions-nous
besoin
de
ces
hommes
une
bombe
à
la
main?
Do
we
need
these
men
carrying
a
bomb
in
their
hands?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Barbelivien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.