Didier Barbelivien - En avions nous besoin ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Didier Barbelivien - En avions nous besoin ?




En avions nous besoin ?
Do We Need It
De ces hélicoptères posés sur nos montagnes
Of the helicopters landed on our mountains
Des centrales nucléaires plantées dans nos campagnes
Of nuclear plants cropping up in our countrysides
De ces ordinateurs qui font tourner le monde
Of computers that drive the world
De ces horodateurs chaque minute, chaque seconde
Of those time clocks that count each minute and second
Des sondages qui nous disent notre opinion intime
Of the polls that tell us our innermost opinion
Et de ceux qui déguisent les coupables en victimes
And of those who disguise the guilty as victims
Des bûcherons qui déboisent la terre amazonienne
Of loggers who deforest the Amazonian lands
Des cueilleurs de framboises aux normes européennes
Of raspberry pickers with European standards
En avions-nous besoin de ces dictateurs assassins
Do we need these murderous dictators
En avions-nous besoin pour édifier le genre humain
Do we need it to build our humanity
En avions-nous besoin de toutes ces guerres passées pour rien
Do we need all these past wars for nothing
En avions-nous besoin pour se réclamer des terriens?
Do we need to call ourselves earthlings?
De tous ces satellites qui nous espionnent en fait
Of all these satellites that spy on us
Du pouvoir de Wall Street pour gérer la planète
Of Wall Street´s power to run the planet
De tous ces écrans plats sur nos consciences vides
Of all these flat screens on our empty consciences
De ces nouveaux soldats préparés au suicide?
Of these new soldiers ready to commit suicide?
En avions-nous besoin de tous ces poseurs de chagrin
Do we need all these purveyors of sorrow
En avions-nous besoin de ces hommes une bombe à la main
Do we need these men carrying a bomb in their hands
En avions-nous besoin de tous ces avions incertains
Do we need all these uncertain planes
En avions-nous besoin d'allumer la lampe d'Aladin?
Do we need to light Aladdin´s lamp?
Pose-toi vraiment les vraies questions
Ask yourself the real questions
Auxquelles personne ne répond
The ones that nobody answers
Emmuré dans tes habitudes
Walled in your habits
Prisonnier de tes certitudes
Prisoner of your certainties
En avions-nous besoin de ces dictateurs assassins
Do we need these murderous dictators
En avions-nous besoin pour édifier le genre humain
Do we need it to build our humanity
En avions-nous besoin de toutes ces guerres passées pour rien
Do we need all these past wars for nothing
En avions-nous besoin pour se réclamer des terriens
Do we need to call ourselves earthlings
En avions-nous besoin de tous ces poseurs de chagrin
Do we need all these purveyors of sorrow
En avions-nous besoin de ces hommes une bombe à la main?
Do we need these men carrying a bomb in their hands?





Writer(s): Didier Barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.