Paroles et traduction Didier Barbelivien - Le trapéziste
Le trapéziste
The Trapeze Artist
Il
est
monté
à
son
échelle
He
climbed
his
ladder
Les
mêmes
gestes
que
la
veille
The
same
gestures
as
the
day
before
Après
les
lions,
les
éléphants
After
the
lions,
the
elephants
Semblables
et
toujours
différents
Similar
and
always
different
Muscles
tendus,
plus
un
soupir
Taut
muscles,
not
a
sigh
D'une
barre
à
l'autre
dans
un
sourire
From
one
bar
to
the
other
in
a
smile
Tendre
les
bras
aux
rayons
blancs
Stretch
out
your
arms
to
the
white
rays
A
sa
partenaire
qui
l'attend
To
his
partner
waiting
for
him
Tout
de
s'élancer
vers
l'arrière
All
of
it
hurled
into
the
void
Comme
enroulé
dans
la
lumière
As
if
wrapped
in
light
La
rattraper
in
extremis
Catch
her
in
extremis
Comme
au
dessus
d'un
précipice
As
if
over
a
precipice
Il
entend
les
bravos
qui
claquent
He
hears
the
applause
Tel
est
le
salaire
du
spectacle
Such
is
the
salary
of
the
show
Qu'hier,
ce
soir,
après
demain
That
yesterday,
tonight,
after
tomorrow
Sa
partenaire
au
bout
des
mains
His
partner
at
his
fingertips
La
rattraper
dans
le
grand
vide
Catching
her
in
the
void
Toujours
stressé,
toujours
lucide
Always
stressed,
always
lucid
Et
voir
avec
satisfaction
And
see
with
satisfaction
Qu'elle
a
repris
sa
position
That
she
has
regained
her
position
Il
se
balance,
il
se
balance
He
swings,
he
swings
A
quoi
il
rêve,
à
quoi
il
pense
What
does
he
dream
of,
what
does
he
think
of
S'il
se
jette
encore
une
fois
If
he
throws
himself
again
Il
a
fini
une
fois
He's
finished
Aucun
filet
ne
l'attendait
No
net
awaited
him
Quand
s'est
décroché
le
rivet
When
the
rivet
came
loose
La
foule
a
criée
sa
surprise
The
crowd
cried
out
in
surprise
Avant
que
son
corps
ne
se
brise
Before
his
body
broke
Les
clowns
se
sont
précipités
The
clowns
rushed
Pour
le
sauver,
pour
l'emporter
To
save
him,
to
carry
him
away
Très
vite
les
pompiers
de
service
Very
quickly
the
firefighters
on
duty
Et
la
stupeur
dans
les
coulisses
And
the
stupor
in
the
wings
Et
la
stupeur
dans
les
coulisses
And
the
stupor
in
the
wings
L'orchestre
a
repris
la
musique
The
orchestra
has
resumed
the
music
Ne
jamais
laissé
au
public
Never
let
the
public
know
Ce
sentiment
de
l'imprévu
This
feeling
of
the
unexpected
Car
le
spectacle
continu
Because
the
show
must
go
on
Telle
est
la
loi
de
nos
destins
Such
is
the
law
of
our
destinies
Chacun
l'a
pleuré
dans
son
coin
Each
one
mourned
him
in
their
own
way
En
ce
lundi
après-midi
On
this
Monday
afternoon
Le
cirque
boudrias
à
Paris
The
circus
was
disturbed
in
Paris
Viva
la
mort
d'un
trapéziste
Viva
la
death
of
a
trapeze
artist
Parce
que
c'est
encore
être
artiste
Because
it
means
being
an
artist
still
Que
de
mourir
en
bout
de
piste
To
die
at
the
end
of
his
career
Tombé
du
ciel
par
accident
Fallen
from
the
sky
by
accident
Viva
l'amour
au
nom
du
cirque
Viva
love
in
the
name
of
the
circus
La
mort
des
hommes
en
magnifique
The
death
of
men
in
magnificence
Quand
elle
fait
prendre
tous
les
risques
When
it
makes
them
take
all
the
risks
Pour
faire
applaudir
un
enfant
To
make
a
child
applaud
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Barbelivien
Album
Dédicacé
date de sortie
04-03-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.