Didier Barbelivien - Là où j't'aime - traduction des paroles en allemand

Là où j't'aime - Didier Barbelivientraduction en allemand




Là où j't'aime
Wo ich dich liebe
C′est une maison grise entre un arbre et un abreuvoir
Es ist ein graues Haus zwischen einem Baum und einem Tränkebecken
Une région de France la pluie fait bien son devoir
Eine Region in Frankreich, wo der Regen seine Pflicht tut
C'est une terre boueuse passent les machines agricoles
Es ist ein schlammiges Land, wo Landmaschinen vorbeifahren
Une vallée silencieuse les lapins vont à l′école
Ein stilles Tal, wo die Kaninchen zur Schule gehen
je t'aime, le ciel n'a pas la même couleur
Wo ich dich liebe, hat der Himmel nicht die gleiche Farbe
je t′aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Wo ich dich liebe, kannst du immer noch Blumen pflücken
je t′aime, le roi est un valet de cœur
Wo ich dich liebe, ist der König ein Herz-Bube
C'est un chemin perdu tu m′avais donné la main
Es ist ein verlorener Weg, wo du mir deine Hand gegeben hast
Un village inconnu aucun facteur ne s'en souvient
Ein unbekanntes Dorf, an das sich kein Briefträger erinnert
C′est un château de sable avec une église au milieu
Es ist ein Sandburg mit einer Kirche in der Mitte
les statues de marbre ont des grains de blé dans les yeux
Wo die Marmorstatuen Weizenkörner in den Augen haben
je t'aime, le ciel n′a pas la même couleur
Wo ich dich liebe, hat der Himmel nicht die gleiche Farbe
je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Wo ich dich liebe, kannst du immer noch Blumen pflücken
je t'aime, le roi est un valet de cœur
Wo ich dich liebe, ist der König ein Herz-Bube
C′est une rivière morte les poissons croient au bon
Es ist ein toter Fluss, wo die Fische an den guten
Dieu
Gott glauben
j′ai fermé ma porte aux mendiants et aux orgueilleux
Wo ich meine Tür vor Bettlern und Stolzen verschlossen habe
C'est une forêt vierge les mots d′amour sont maudits
Es ist ein Urwald, wo Liebesworte verflucht sind
Un nuage de fièvre entre la Sologne et Paris
Eine Fieberwolke zwischen der Sologne und Paris
X2
X2
je t'aime, le ciel n′a pas la même couleur
Wo ich dich liebe, hat der Himmel nicht die gleiche Farbe
je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Wo ich dich liebe, kannst du immer noch Blumen pflücken
je t′aime, le roi est un valet de cœur
Wo ich dich liebe, ist der König ein Herz-Bube





Writer(s): Didier Barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.