Didier Barbelivien - Là où j't'aime - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Didier Barbelivien - Là où j't'aime




Là où j't'aime
Where I Love You
C′est une maison grise entre un arbre et un abreuvoir
It's a gray house between a tree and a trough
Une région de France la pluie fait bien son devoir
A region of France where the rain does its duty well
C'est une terre boueuse passent les machines agricoles
It's a muddy land where agricultural machinery passes
Une vallée silencieuse les lapins vont à l′école
A silent valley where the rabbits go to school
je t'aime, le ciel n'a pas la même couleur
Where I love you, the sky does not have the same color
je t′aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Where I love you, you can always pick flowers
je t′aime, le roi est un valet de cœur
Where I love you, the king is a valet of hearts
C'est un chemin perdu tu m′avais donné la main
It's a lost path where you gave me your hand
Un village inconnu aucun facteur ne s'en souvient
A village unknown no postman remembers it
C′est un château de sable avec une église au milieu
It's a sand castle with a church in the middle
les statues de marbre ont des grains de blé dans les yeux
Where the marble statues have grains of wheat in their eyes
je t'aime, le ciel n′a pas la même couleur
Where I love you, the sky does not have the same color
je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Where I love you, you can always pick flowers
je t'aime, le roi est un valet de cœur
Where I love you, the king is a valet of hearts
C′est une rivière morte les poissons croient au bon
It's a dead river where the fish believe in the good
Dieu
God
j′ai fermé ma porte aux mendiants et aux orgueilleux
Where I closed my door to beggars and the proud
C'est une forêt vierge les mots d′amour sont maudits
It's a virgin forest where the words of love are cursed
Un nuage de fièvre entre la Sologne et Paris
A cloud of fever between Sologne and Paris
X2
X2
je t'aime, le ciel n′a pas la même couleur
Where I love you, the sky does not have the same color
je t'aime, tu peux toujours cueillir des fleurs
Where I love you, you can always pick flowers
je t′aime, le roi est un valet de cœur
Where I love you, the king is a valet of hearts





Writer(s): Didier Barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.